Битие 36 ~ Genesis 36

picture

1 Е то родословието на Исав, който е Едом.

Now this is the history of the generations of Esau (that is, Edom).

2 И сав си взе жени от Ханаанските дъщери: Ада, дъщеря на хета Елон; и Оливема, Анаевата дъщеря, внучка на евееца Севегон;

Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hittite; and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;

3 и Исмаиловата дъщеря Васемата, сестра на Навиот.

and Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.

4 А да роди на Исав Елифаз; Васемата роди Рагуил.

Adah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.

5 А Оливема роди Еус, Йеглом и Корей. Тези са синовете на Исав, които му се родиха в Ханаанската земя.

Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.

6 А Исав взе жените си, синовете си, дъщерите си и всички хора от дома си, добитъка си, всичките си животни и цялото си имущество, което беше придобил в Ханаанската земя, и отиде в една земя, далеч от брат си Яков.

Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, with his livestock, all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.

7 З ащото имуществото им беше толкова много, че не можеха да живеят заедно; земята, където престояваха, не можеше да ги побере поради добитъка им.

For their substance was too great for them to dwell together, and the land of their travels couldn’t bear them because of their livestock.

8 И така, Исав се засели на Сиирската поляна. Исав е Едом.

Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.

9 Е то родословието на Исав, праотец на едомците в Сиирската поляна;

This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:

10 е то имената на Исавовите синове: Елифаз, син от Исавовата жена Ада, Рагуил, син от Исавовата жена Васемата.

these are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; and Reuel, the son of Basemath, the wife of Esau.

11 А синовете на Елифаз бяха: Теман, Омар, Сефо, Готом и Кенез.

The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.

12 А Тамна беше наложница на Исавовия син Елифаз и роди на Елифаз Амалик; тези са синовете от Исавовата жена Ада.

Timna was concubine to Eliphaz, Esau’s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau’s wife.

13 И ето синовете на Рагуил: Нахат, Зар, Сам и Миз; тези са синовете на Исавовата жена Васемата.

These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.

14 И ето синовете от Оливема, Анаевата дъщеря, Севегоновата внучка, Исавовата жена: тя роди на Исав Еус, Еглом и Корей.

These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.

15 Е то първенците на Исавовите синове; синовете на Исавовия първороден Елифаз: главатар Теман, главатар Омар, главатар Сефо, главатар Кенез,

These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,

16 г лаватар Корей, главатар Готом, главатар Амалик; тези са главатарите, произлезли от Елифаз в Едомската земя; тези са синовете от Ада.

chief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.

17 И ето синовете на Исавовия син Рагуил: главатар Нахат, главатар Зар, главатар Сам, главатар Миз; тези са главатарите, произлезли от Рагуил в Едомската земя; тези са синовете от Исавовата жена Васемата.

These are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs who came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau’s wife.

18 А ето синовете от Исавовата жена Оливема: главатар Еус, главатар Еглом, главатар Корей; тези са главатарите, произлезли от Анаевата дъщеря Оливема, Исавовата жена.

These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.

19 Т ези са синовете на Исав, който е Едом, и тези са главатарите им.

These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.

20 Е то синовете на корееца Сиир, които живееха в онази земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана,

These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

21 Д исон, Асар и Дисан; тези са главатарите, произлезли от хорейците, Сиировите деца, в Едомската земя.

Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.

22 А синовете на Лотан бяха Хори и Емам; и Лотанова сестра беше Тамна.

The children of Lotan were Hori and Heman. Lotan’s sister was Timna.

23 А ето синовете на Совал: Алван, Манахат, Гевал, Сефо и Онам.

These are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.

24 И ето синовете на Севегон: Ая и Ана; Ана е този, който намери горещите извори в пустинята, като пасеше ослите на баща си Севегон.

These are the children of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father.

25 И ето Анаевите деца: Дисон и Оливема, Анаевата дъщеря.

These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.

26 И ето синовете на Дисон: Амадан, Асван, Итран и Харан.

These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.

27 Е то синовете на Асар: Валаан, Заван и Акан.

These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.

28 Е то синовете на Дисан: Уз и Аран.

These are the children of Dishan: Uz and Aran.

29 Е то главатарите, произлезли от хорейците: главатар Лотан, главатар Совал, главатар Севегон, главатар Ана,

These are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,

30 г лаватар Дисон, главатар Асар, главатар Дисан; тези са произлезлите от хорейците главатари, според главатарствата им в Сиирската земя.

chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan: these are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.

31 Е то и царете, които царуваха в Едомската земя, преди да се възцари цар над израелтяните.

These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.

32 Ц арува в Едом Вела, син на Веор; а името на града му беше Денава.

Bela, the son of Beor, reigned in Edom. The name of his city was Dinhabah.

33 К ато умря Вела, вместо него се възцари Йовав, син на Зара от Восора.

Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.

34 К ато умря Йовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.

Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.

35 К ато умря Хусам, вместо него се възцари Адад, син на Вадад, който порази мадиамците на моавското поле; а името на града му беше Авит.

Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.

36 К ато умря Адад, вместо него се възцари Самла от Марсека.

Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.

37 К ато умря Самла, вместо него се възцари Саул от Роовот, който е при Ефрат.

Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.

38 К ато умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, син на Аховора.

Shaul died, and Baal Hanan, the son of Achbor reigned in his place.

39 К ато умря Вааланан, Аховоровият син, вместо него се възцари Адар; а името на града му беше Пау; и името на жена му беше Метавеил, дъщеря на Метред, Мезаавова внучка.

Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

40 Е то имената на произлезлите от Исав първенци според семействата им, според местата им, според имената им: главатар Тамна, главатар Алва, главатар Етет,

These are the names of the chiefs who came from Esau, according to their families, after their places, and by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,

41 г лаватар Оливем, главатар Ила, главатар Финон,

chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,

42 г лаватар Кенез, главатар Теман, главатар Мивсар,

chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

43 г лаватар Магедиил, главатар Ирам; тези са Едомските първенци според селищата им в земята, която притежаваха. Това е Исав, праотец на едомците.

chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.