Числа 29 ~ Numbers 29

picture

1 В седмия месец, на първия ден от месеца, да имате свято събрание и да не работите никаква слугинска работа; той да ви бъде ден на тръбно възклицание.

“‘In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no regular work: it is a day of blowing of trumpets to you.

2 Д а принесете във всеизгаряне за благоухание на Господа едно теле, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък;

You shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Yahweh: one young bull, one ram, seven male lambs a year old without defect;

3 а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с елей - три десети от ефа за телето, две десети за овена

and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for the bull, two tenths for the ram,

4 и по една десета за всяко от седемте агнета;

and one tenth for every lamb of the seven lambs;

5 и един козел в принос за грях, за да се извърши умилостивение за вас;

and one male goat for a sin offering, to make atonement for you;

6 в прибавка към новолунното всеизгаряне и хлебния му принос и вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянията им според определеното за тях за благоуханна жертва чрез огън на Господа.

besides the burnt offering of the new moon, and its meal offering, and the continual burnt offering and its meal offering, and their drink offerings, according to their ordinance, for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.

7 А на десетия ден от този седми месец да имате свято събрание и да смирите душите си, и да не работите никаква работа;

“‘On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation. You shall afflict your souls. You shall do no kind of work;

8 а да принесете във всеизгаряне на Господа за благоухание едно теле, един овен, седем едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък;

but you shall offer a burnt offering to Yahweh for a pleasant aroma: one young bull, one ram, seven male lambs a year old; all without defect;

9 а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с елей - три десети от ефа за телето, две десети за единия овен

and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for the bull, two tenths for the one ram,

10 и по една десета за всяко от седемте агнета;

one tenth for every lamb of the seven lambs:

11 е дин козел в принос за грях в прибавка към приноса в умилостивение за грях и вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянията им.

one male goat for a sin offering; besides the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and its meal offering, and their drink offerings.

12 И на петнадесетия ден от седмия месец да имате свято събрание и да не работите никаква слугинска работа, а да пазите празник на Господа седем дни.

“‘On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall do no regular work. You shall keep a feast to Yahweh seven days.

13 Д а принесете във всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън на Господа, тринадесет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък.

You shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh: thirteen young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old; all without defect;

14 А хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с елей - три десети от ефа за всяко от тринадесетте телета, две десети за всеки от двата овена

and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for every bull of the thirteen bulls, two tenths for each ram of the two rams,

15 и по една десета за всяко от четиринадесетте агнета;

and one tenth for every lamb of the fourteen lambs;

16 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.

and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

17 Н а втория ден да принесете дванадесет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;

“‘On the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;

18 х лебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено;

and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;

19 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянията им.

and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, with its meal offering and their drink offerings.

20 Н а третия ден - единадесет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;

“‘On the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;

21 х лебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено;

and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;

22 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.

and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and its meal offering, and its drink offering.

23 Н а четвъртия ден - десет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;

“‘On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;

24 х лебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено,

their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;

25 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.

and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

26 Н а петия ден - девет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;

“‘On the fifth day nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;

27 х лебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено;

and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;

28 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.

and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its meal offering, and its drink offering.

29 Н а шестия ден - осем телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;

“‘On the sixth day eight bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;

30 х лебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено;

and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;

31 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.

and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and the drink offerings of it.

32 Н а седмия ден - седем телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;

“‘On the seventh day seven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;

33 х лебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено за тях;

and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;

34 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.

and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

35 Н а осмия ден да имате тържествено събрание и да не работите никаква слугинска работа;

“‘On the eighth day you shall have a solemn assembly: you shall do no regular work;

36 и да принесете във всеизгаряне за благоуханна жертва чрез огън на Господа едно теле, един овен, седем едногодишни агнета, без недостатък;

but you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh: one bull, one ram, seven male lambs a year old without defect;

37 х лебния им принос с възлиянията им за телето, за овена и за агнетата според броя им, както е определено;

their meal offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:

38 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.

and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, with its meal offering, and its drink offering.

39 Т ези да принасяте на Господа на празниците си - в прибавка към оброците си и доброволните си приноси, - за всеизгарянията си, за хлебните си приноси, за възлиянията си и за мирните си приноси.

“‘You shall offer these to Yahweh in your set feasts, besides your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meal offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.’”

40 И Моисей каза тези неща на израелтяните точно така, както Господ му заповяда.

Moses told the children of Israel according to all that Yahweh commanded Moses.