2 Царе 8 ~ 2 Samuel 8

picture

1 С лед това Давид порази филистимците и ги покори. Давид отне Метег-ама от ръката на филистимците.

After this, David struck the Philistines and subdued them; and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.

2 П орази и моавците и ги измери с въжета, като ги накара да легнат на земята. Отмери две въжета, за да ги погуби, и едно цяло въже, за да ги остави живи. Така моавците станаха Давидови слуги и му плащаха данък.

He struck Moab, and measured them with the line, making them to lie down on the ground; and he measured two lines to put to death, and one full line to keep alive. The Moabites became servants to David, and brought tribute.

3 Д авид порази още совския цар Ададезер, син на Реов, когато той отиваше да утвърди властта си на реката Ефрат.

David struck also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.

4 Д авид му отне хиляда колесници, седемстотин конници и двадесет хиляди пешаци. И Давид пресече жилите на всички коне, впрегнати в колесниците. Запази от тях достатъчно само за сто колесници.

David took from him one thousand seven hundred horsemen and twenty thousand footmen. David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them for one hundred chariots.

5 А когато дамаските сирийци дойдоха да помогнат на совския цар Ададезер, Давид порази двадесет и две хиляди мъже от сирийците.

When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty two thousand men of the Syrians.

6 Т огава Давид постави гарнизони в Дамаска Сирия; и сирийците станаха Давидови слуги и плащаха данък. И Господ запазваше Давид където и да отиваше.

Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.

7 Д авид взе златните щитове, които бяха върху слугите на Ададезер, и ги донесе в Йерусалим.

David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

8 И от Ветах и Веротай, Ададезерови градове, цар Давид взе много мед.

From Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took a great quantity of brass.

9 А ематският цар Тоа, когато чу, че Давид поразил цялата сила на Ададезер,

When Toi king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer,

10 и зпрати сина си Йорам при цар Давид, за да го поздрави и да го благослови, понеже воювал против Ададезер и го поразил. Защото Ададезер често воюваше против Тоа. И Йорам донесе със себе си сребърни, златни и медни съдове.

then Toi sent Joram his son to king David, to greet him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him; for Hadadezer had wars with Toi. Joram brought with him vessels of silver, vessels of gold, and vessels of brass:

11 Т ях цар Давид посвети на Господа заедно със среброто и златото, което беше посветил, взето от всички народи, които беше покорил -

King David also dedicated these to Yahweh, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued;

12 о т Сирия, от Моав, от амонците, от филистимците, от амаличаните и от плячката, взета от совския цар Ададезер, Реововия син.

of Syria, of Moab, of the children of Ammon, of the Philistines, of Amalek, and of the plunder of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.

13 И мето на Давид се прочу, когато се върна от поражението на осемнадесет хиляди сирийци в Долината на солта.

David earned a reputation when he returned from striking down eighteen thousand men of the Syrians in the Valley of Salt.

14 Т ой постави гарнизони в Едом. По цялата територия на Едом постави гарнизони и всички едомци се подчиниха на Давид. И Господ запазваше Давид където и да отиваше.

He put garrisons in Edom. Throughout all Edom put he garrisons, and all the Edomites became servants to David. Yahweh gave victory to David wherever he went.

15 Т ака Давид царува̀ над целия Израел и съдеше целия си народ, и им раздаваше правосъдие.

David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness for all his people.

16 Й оав, Саруиният син, беше над войската. Йосафат, Ахилудовият син, беше летописец.

Joab the son of Zeruiah was over the army, Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder,

17 С адок, Ахитововият син, и Ахимелех, Авиатаровият син, бяха свещеници. Сарая беше секретар,

Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, Seraiah was scribe,

18 В анайя, Йодаевият син, беше над херетците и фелетците, а Давидовите синове бяха придворни началници.

Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, David’s sons were chief ministers.