2 Царе 8 ~ 2 Samuel 8

picture

1 С лед това Давид порази филистимците и ги покори. Давид отне Метег-ама от ръката на филистимците.

And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.

2 П орази и моавците и ги измери с въжета, като ги накара да легнат на земята. Отмери две въжета, за да ги погуби, и едно цяло въже, за да ги остави живи. Така моавците станаха Давидови слуги и му плащаха данък.

And he smote Moab, and measured them with the line, making them to lie down on the ground; and he measured two lines to put to death, and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, and brought tribute.

3 Д авид порази още совския цар Ададезер, син на Реов, когато той отиваше да утвърди властта си на реката Ефрат.

David smote also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.

4 Д авид му отне хиляда колесници, седемстотин конници и двадесет хиляди пешаци. И Давид пресече жилите на всички коне, впрегнати в колесниците. Запази от тях достатъчно само за сто колесници.

And David took from him a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David hocked all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots.

5 А когато дамаските сирийци дойдоха да помогнат на совския цар Ададезер, Давид порази двадесет и две хиляди мъже от сирийците.

And when the Syrians of Damascus came to succor Hadadezer king of Zobah, David smote of the Syrians two and twenty thousand men.

6 Т огава Давид постави гарнизони в Дамаска Сирия; и сирийците станаха Давидови слуги и плащаха данък. И Господ запазваше Давид където и да отиваше.

Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.

7 Д авид взе златните щитове, които бяха върху слугите на Ададезер, и ги донесе в Йерусалим.

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

8 И от Ветах и Веротай, Ададезерови градове, цар Давид взе много мед.

And from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.

9 А ематският цар Тоа, когато чу, че Давид поразил цялата сила на Ададезер,

And when Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,

10 и зпрати сина си Йорам при цар Давид, за да го поздрави и да го благослови, понеже воювал против Ададезер и го поразил. Защото Ададезер често воюваше против Тоа. И Йорам донесе със себе си сребърни, златни и медни съдове.

then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:

11 Т ях цар Давид посвети на Господа заедно със среброто и златото, което беше посветил, взето от всички народи, които беше покорил -

These also did king David dedicate unto Jehovah, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued;

12 о т Сирия, от Моав, от амонците, от филистимците, от амаличаните и от плячката, взета от совския цар Ададезер, Реововия син.

of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.

13 И мето на Давид се прочу, когато се върна от поражението на осемнадесет хиляди сирийци в Долината на солта.

And David gat him a name when he returned from smiting the Syrians in the Valley of Salt, even eighteen thousand men.

14 Т ой постави гарнизони в Едом. По цялата територия на Едом постави гарнизони и всички едомци се подчиниха на Давид. И Господ запазваше Давид където и да отиваше.

And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all the Edomites became servants to David. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.

15 Т ака Давид царува̀ над целия Израел и съдеше целия си народ, и им раздаваше правосъдие.

And David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness unto all his people.

16 Й оав, Саруиният син, беше над войската. Йосафат, Ахилудовият син, беше летописец.

And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

17 С адок, Ахитововият син, и Ахимелех, Авиатаровият син, бяха свещеници. Сарая беше секретар,

and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;

18 В анайя, Йодаевият син, беше над херетците и фелетците, а Давидовите синове бяха придворни началници.

and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief ministers.