1 Летописи 12 ~ 1 Chronicles 12

picture

1 Е то онези, които дойдоха при Давид в Сиклаг, докато още се затваряше, за да се крие от Саул, Кисовия син; те бяха от силните мъже, които му помагаха във война.

Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, his helpers in war.

2 Т е бяха въоръжени с лъкове и можеха да си служат и с дясната, и с лявата ръка за хвърляне на камъни с прашка и за стреляне с лък, и бяха от Сауловите братя, от Вениамин.

They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow: they were of Saul's brethren of Benjamin.

3 Н ачалникът беше Ахиезер, после Йоас, синове на гаваатеца Сама; Езиил и Филет, Азмаветови синове; Вераха, анатотецът Ииуй,

The chief was Ahiezer; then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite, and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth, and Beracah, and Jehu the Anathothite,

4 г аваонецът Исмайя, силен между тридесетте и над тридесетте; Йеремия, Яазаил, Йоанан, гедиротецът Йозавад,

and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty, and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Jozabad the Gederathite,

5 Е лузай, Еримот, Ваалия, Семария, аруфецът Сафатия,

Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite,

6 Е лкана, Есия, Азареил, Йозер и Ясовеам, Кореевите синове;

Elkanah, and Isshiah, and Azarel, and Joezer, and Jashobeam, the Korahites,

7 и Йоил и Зевадия, синове на Ероам от Гедор.

and Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.

8 А някои от Гадовите синове се отделиха и дойдоха при Давид в канарата в пустинята, мъже силни и храбри, обучени за бой, които знаеха да употребяват щит и копие, чиито лица бяха като на лъв и които бяха бързи като сърните по хълмовете.

And of the Gadites there separated themselves unto David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes upon the mountains;

9 Т е бяха: Езер, първият; Авдий, вторият; Елиав, третият;

Ezer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,

10 М исмана, четвъртият; Йеремия, петият;

Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,

11 А тай, шестият; Елиил, седмият;

Attai the sixth, Eliel the seventh,

12 Й оанан, осмият; Елзавад, деветият;

Johanan the eighth, Elzabad the ninth,

13 Й еремия, десетият; и Махванай, единадесетият.

Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.

14 Т ези от Гадовите синове бяха военачалници; който беше най-долен между тях, беше над сто войници, а който беше най-горен, беше над хиляда.

These of the sons of Gad were captains of the host: he that was least was equal to a hundred, and the greatest to a thousand.

15 Т ези бяха, които преминаха Йордан в първия месец, когато реката заливаше всичките си брегове, и разгониха всички жители на долините към изток и към запад.

These are they that went over the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west.

16 С ъщо и от Вениаминовите синове и Юдовите синове дойдоха при Давид в канарата.

And there came of the children of Benjamin and Judah to the stronghold unto David.

17 А Давид излезе да ги посрещне и им проговори: Ако идвате при мене с мир, за да ми помогнете, сърцето ми ще се привърже към вас; но ако сте дошли, за да ме предадете на неприятелите ми, след като няма насилие в ръцете ми, Бог на бащите ни нека види и нека изобличи това.

And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, my heart shall be knit unto you; but if ye be come to betray me to mine adversaries, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.

18 Т огава върху Амасий, главния между началниците, дойде дух и той каза: Твои сме, Давиде, и на твоя страна, Есеев сине! Мир, мир на тебе! Мир и на помощниците ти! Защото твоят Бог ти помага. Тогава Давид ги прие и ги постави началници на дружината си.

Then the Spirit came upon Amasai, who was chief of the thirty, and he said, Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse: peace, peace be unto thee, and peace be to thy helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band.

19 И от Манасия се присъединиха някои към Давид, когато той дойде с филистимците на бой против Саул; обаче не им помогнаха, защото филистимските управители, като се посъветваха, го върнаха, понеже казваха: Той ще премине към господаря си Саул с опасност за главите ни.

Of Manasseh also there fell away some to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not; for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall away to his master Saul to the jeopardy of our heads.

20 А когато Давид се връщаше в Сиклаг, от Манасия към него се присъединиха: Адна, Йозавад, Едиил, Михаил, Йозавад, Елиу и Силатай, военачалници на Манасиевите хиляди.

As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zillethai, captains of thousands that were of Manasseh.

21 Т е помогнаха на Давид против разбойниците, защото те всички бяха силни и храбри; и станаха военачалници.

And they helped David against the band of rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the host.

22 З ащото от ден на ден мъже прииждаха при Давид, за да му помагат, докато стана голяма войска, като войска Божия.

For from day to day men came to David to help him, until there was a great host, like the host of God.

23 Е то броя на въоръжените за бой началници, които дойдоха при Давид в Хеврон, за да му възвърнат Сауловото царство според Господнето слово:

And these are the numbers of the heads of them that were armed for war, who came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of Jehovah.

24 о т Юдовите синове - шест хиляди и осемстотин щитоносци и копиеносци, въоръжени за бой;

The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, armed for war.

25 о т Симеоновите синове - седем хиляди и сто души, силни и храбри за бой;

Of the children of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand and one hundred.

26 о т Левиевите синове - четири хиляди и шестстотин души;

Of the children of Levi four thousand and six hundred.

27 а Йодай беше началник на Аароновите синове; с него бяха три хиляди и седемстотин души,

And Jehoiada was the leader of the house of Aaron; and with him were three thousand and seven hundred,

28 и Садок, силен и храбър младеж, и от бащиния му дом двадесет и двама началници;

and Zadok, a young man mighty of valor, and of his father's house twenty and two captains.

29 а от Вениаминовите синове, Сауловите братя - три хиляди души; защото дотогава по-голямата част от тях бяха поддържали Сауловия дом;

And of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.

30 о т Ефремовите синове - двадесет хиляди и осемстотин души, силни и храбри, именити мъже от бащиния си дом;

And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valor, famous men in their fathers' houses.

31 о т половината Манасиево племе - осемнадесет хиляди души, които се определиха по име да дойдат и направят Давид цар;

And of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.

32 о т Исахаровите синове - мъже, които разбираха времената и знаеха как трябва да постъпва Израел, с двеста техни началници и всичките им братя, които действаха под тяхна заповед;

And of the children of Issachar, men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do, the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.

33 о т Завулон - петдесет хиляди души, които можеха да излизат с войската, да я поставят в строй с всякакви военни оръжия и да управляват сражението, с непоколебимо сърце;

Of Zebulun, such as were able to go out in the host, that could set the battle in array, with all manner of instruments of war, fifty thousand, and that could order the battle array, and were not of double heart.

34 о т Нефталим - хиляда началници и с тях тридесет и седем хиляди щитоносци и копиеносци;

And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.

35 о т Дановите синове - двадесет и осем хиляди и шестстотин мъже, които можеха да се строят за бой;

And of the Danites that could set the battle in array, twenty and eight thousand and six hundred.

36 о т Асир - четиридесет хиляди души, които можеха да излизат с войската, да я поставят в строй;

And of Asher, such as were able to go out in the host, that could set the battle in array, forty thousand.

37 а оттатък Йордан, от Рувимовите синове, от Гадовите синове и от половината племе на Манасия - сто и двадесет хиляди души с всякакви военни оръжия за бой.

And on the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, a hundred and twenty thousand.

38 В сички тези военни мъже, нареждани в строй, дойдоха с цяло сърце в Хеврон, за да направят Давид цар над целия Израел; така и всички други в Израел бяха с едно сърце да направят Давид цар.

All these being men of war, that could order the battle array, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.

39 И бяха там с Давид три дни и ядяха и пиеха, защото братята им бяха приготвили за тях.

And they were there with David three days, eating and drinking; for their brethren had made preparation for them.

40 О свен това и онези, които бяха близо до тях, чак до Исахар, Завулон и Нефталим, им донесоха храна с осли, камили, мулета и волове - храни от брашно, нанизи смокини, сухо грозде, вино, дървено масло, говеда и изобилно овце; защото беше веселие в Израел.

Moreover they that were nigh unto them, even as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, victuals of meal, cakes of figs, and clusters of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep in abundance: for there was joy in Israel.