Псалми 103 ~ Psalm 103

picture

1 ( По слав. 102.) Давидов псалом. Благославяй, душо моя, Господа, и всичко, което е вътре в мене, нека хвали святото Му име.

Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, bless his holy name.

2 Б лагославяй, душо моя, Господа, и не забравяй нито едно от всичките Му благодеяния.

Bless Jehovah, O my soul, And forget not all his benefits:

3 Т ой е, Който прощава всичките ти беззакония, изцелява всичките ти болести;

Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;

4 К ойто изкупва от рова живота ти, венчава те с милосърдие и благи милости;

Who redeemeth thy life from destruction; Who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;

5 К ойто насища с блага̀ душата ти, така че младостта ти се подновява като на орел.

Who satisfieth thy desire with good things, So that thy youth is renewed like the eagle.

6 Г оспод извършва правда и правосъдие за всички угнетявани.

Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed.

7 Н аправи Моисей да познае пътищата Му и израелтяните - делата Му.

He made known his ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.

8 Ж алостив и милостив е Господ, дълготърпелив и многомилостив.

Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness.

9 Н яма да изобличава винаги, нито ще държи гняв довека.

He will not always chide; Neither will he keep his anger for ever.

10 Н е е постъпил с нас според греховете ни, нито ни е въздал според беззаконието ни.

He hath not dealt with us after our sins, Nor rewarded us after our iniquities.

11 З ащото колкото е високо небето от земята, толкова голяма е милостта Му към онези, които се боят от Него,

For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him.

12 к олкото отстои изток от запад, толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.

As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.

13 К акто баща жали децата си, така Господ жали онези, които се боят от Него.

Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him.

14 З ащото Той познава нашето естество, помни, че ние сме пръст.

For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.

15 Д ните на човека са като трева; като полски цвят, така цъфти.

As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.

16 З ащото, като преминава вятърът над него и, ето, вече го няма, и мястото му не го познава вече.

For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more.

17 А милостта на Господа е отвека и довека върху онези, които се боят от Него, и правдата Му - върху внуците

But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children's children;

18 н а онези, които пазят завета Му и помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.

To such as keep his covenant, And to those that remember his precepts to do them.

19 Г оспод е поставил престола Си на небето; и Неговото царство владее над всичко.

Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all.

20 Б лагославяйте Господа вие, ангели Негови, мощни със сила, които изпълнявате словото Му, като слушате гласа на словото Му.

Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word.

21 Б лагославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.

Bless Jehovah, all ye his hosts, Ye ministers of his, that do his pleasure.

22 Б лагославяйте Господа, всички Негови дела, на всяко място на владението Му. Благославяй, душо моя, Господа.

Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.