Псалми 38 ~ Psalm 38

picture

1 ( По слав. 37.) Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай и в гнева Си не ме наказвай.

O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure.

2 З ащото стрелите Ти се забиха в мен и ръката Ти тежи на мене.

For thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore.

3 Н яма здраве в тялото ми поради Твоя гняв; няма спокойствие в костите ми поради моя грях.

There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin.

4 З ащото беззаконията ми превишиха главата ми; като тежък товар натегнаха на мене.

For mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me.

5 С мърдят и гноясват раните ми поради безумието ми.

My wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness.

6 П ревит съм и съвсем се сгърбих; цял ден ходя нажален.

I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.

7 З ащото всичките ми вътрешности са запалени и няма здраве в тялото ми,

For my loins are filled with burning; And there is no soundness in my flesh.

8 и знемощях и премного съм смазан, охкам поради безпокойствието на сърцето си.

I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.

9 Г осподи, известно е пред Тебе всичкото ми желание и стенанието ми не е скрито от Тебе.

Lord, all my desire is before thee; And my groaning is not hid from thee.

10 С ърцето ми туптя, силата ми ме оставя, а светлината на очите ми - и тя не е в мене.

My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me.

11 П риятелите ми и близките ми странят от язвата ми и роднините ми стоят надалеч.

My lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.

12 С ъщо и онези, които искат живота ми, слагат примки за мен; онези, които желаят злото ми, говорят пакостни неща и измислят лъжи цял ден.

They also that seek after my life lay snares for me; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long.

13 Н о аз, като глух, не чувам и съм като ням, който не отваря устата си.

But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.

14 Д а! Като човек съм, който не чува, в чиято уста няма изобличения.

Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs.

15 П онеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи, Боже мой;

For in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God.

16 з ащото казах: Да не тържествуват над мене, да не се големеят над мене, когато се подхлъзне кракът ми.

For I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me.

17 З ащото съм близо да падна и скръбта ми е винаги пред мене;

For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.

18 п онеже аз ще призная беззаконието си, ще тъжа за греха си.

For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.

19 Н о моите неприятели са пъргави и силни. И онези, които несправедливо ме мразят, се умножиха.

But mine enemies are lively, and are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied.

20 С ъщо и онези, които въздават зло за добро, ми се противят, понеже следвам доброто.

They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.

21 Д а не ме изоставиш, Господи; Боже мой, да не се отдалечиш от мене.

Forsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me.

22 Б ързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.

Make haste to help me, O Lord, my salvation.