Salmi 38 ~ Psalm 38

picture

1 S almo di Davide. Per far ricordare. O Signore, non rimproverarmi nella tua ira, non punirmi nel tuo furore!

O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure.

2 P oiché le tue frecce mi hanno trafitto e la tua mano è scesa su di me.

For thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore.

3 N on c’è nulla d’intatto nel mio corpo a causa della tua ira; non c’è requie per le mie ossa a causa del mio peccato.

There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin.

4 P oiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; sono come un grave carico, troppo pesante per me.

For mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me.

5 L e mie piaghe sono fetide e purulenti per la mia follia.

My wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness.

6 S ono curvo e abbattuto, triste vado in giro tutto il giorno.

I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.

7 I miei fianchi sono infiammati e non v’è nulla d’intatto nel mio corpo.

For my loins are filled with burning; And there is no soundness in my flesh.

8 S ono sfinito e depresso; ruggisco per il fremito del mio cuore.

I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.

9 S ignore, ti sta davanti ogni mio desiderio, i miei gemiti non ti sono nascosti.

Lord, all my desire is before thee; And my groaning is not hid from thee.

10 I l mio cuore palpita, la mia forza mi lascia; anche la luce dei miei occhi m’è venuta meno.

My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me.

11 A mici e compagni stanno lontani dalla mia piaga, i miei stessi parenti si fermano a distanza.

My lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.

12 T ende lacci chi desidera la mia morte, dice cose cattive chi mi augura del male e medita inganni tutto il giorno.

They also that seek after my life lay snares for me; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long.

13 M a io mi comporto come un sordo che non ode, come un muto che non apre bocca.

But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.

14 S ono come un uomo che non ascolta, nella cui bocca non ci sono parole per replicare.

Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs.

15 I n te spero, o Signore; tu risponderai, o Signore, Dio mio!

For in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God.

16 I o ho detto: «Non si rallegrino di me; e quando il mio piede vacilla, non s’innalzino superbi contro di me».

For I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me.

17 P erché io sto per cadere, il mio dolore è sempre davanti a me.

For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.

18 I o confesso il mio peccato, sono angosciato per la mia colpa.

For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.

19 M a quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che mi odiano a torto si sono moltiplicati.

But mine enemies are lively, and are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied.

20 A nche quelli che mi rendono male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.

They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.

21 O Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me.

Forsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me.

22 A ffrèttati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!

Make haste to help me, O Lord, my salvation.