1 L ’empio fugge senza che nessuno lo perseguiti, ma il giusto se ne sta sicuro come un leone.
The wicked flee when no man pursueth; But the righteous are bold as a lion.
2 Q uando un paese è pieno di misfatti sono numerosi i suoi capi, ma con un uomo intelligente e pratico delle cose l’ordine dura.
For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
3 U n povero che opprime i miseri è come una pioggia che devasta e non dà pane.
A needy man that oppresseth the poor Is like a sweeping rain which leaveth no food.
4 Q uelli che abbandonano la legge lodano gli empi, ma quelli che l’osservano fanno loro la guerra.
They that forsake the law praise the wicked; But such as keep the law contend with them.
5 G li uomini malvagi non comprendono ciò che è giusto, ma quelli che cercano il Signore comprendono ogni cosa.
Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things.
6 M eglio il povero che cammina nella sua integrità, che il perverso che cammina nella doppiezza ed è ricco.
Better is the poor that walketh in his integrity, Than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 C hi osserva la legge è un figlio intelligente, ma il compagno dei golosi fa vergogna a suo padre.
Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
8 C hi accresce i suoi beni con gli interessi e l’usura, li accumula per colui che ha pietà dei poveri.
He that augmenteth his substance by interest and increase, Gathereth it for him that hath pity on the poor.
9 S e uno volge altrove gli orecchi per non udire la legge, la sua stessa preghiera è un abominio.
He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.
10 C hi spinge i giusti a percorrere una via sbagliata cadrà egli stesso nella fossa che ha scavata, ma gli uomini integri erediteranno il bene.
Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, He shall fall himself into his own pit; But the perfect shall inherit good.
11 I l ricco si ritiene saggio, ma il povero, che è intelligente, lo scruta.
The rich man is wise in his own conceit; But the poor that hath understanding searcheth him out.
12 Q uando i giusti trionfano la gloria è grande, ma quando gli empi s’innalzano la gente si nasconde.
When the righteous triumph, there is great glory; But when the wicked rise, men hide themselves.
13 C hi copre le sue colpe non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia.
He that covereth his transgressions shall not prosper: But whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy.
14 B eato l’uomo che è sempre timoroso! Ma chi indurisce il suo cuore cadrà nella sfortuna.
Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 U n empio che domina un popolo povero è un leone ruggente, un orso affamato.
As a roaring lion, and a ranging bear, So is a wicked ruler over a poor people.
16 I l principe senza intelligenza fa molte estorsioni, ma chi odia il guadagno disonesto prolunga i suoi giorni.
The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; But he that hateth covetousness shall prolong his days.
17 L ’uomo su cui pesa un omicidio fuggirà sino alla fossa; nessuno lo fermi!
A man that is laden with the blood of any person Shall flee unto the pit; let no man stay him.
18 C hi cammina da integro sarà salvato, ma il perverso che percorre vie tortuose cadrà all’improvviso.
Whoso walketh uprightly shall be delivered; But he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 C hi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, ma chi va dietro ai fannulloni avrà abbondanza di miseria.
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
20 L ’uomo fedele sarà colmato di benedizioni, ma chi ha fretta di arricchire non rimarrà impunito.
A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not be unpunished.
21 A vere dei riguardi personali non è bene; per un pezzo di pane l’uomo talvolta diventa colpevole.
To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread.
22 L ’uomo avaro ha fretta di arricchire, e non sa che gli piomberà addosso la miseria.
he that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him.
23 L ’uomo che corregge sarà, alla fine, più accetto di chi lusinga con la sua lingua.
He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue.
24 C hi ruba a suo padre e a sua madre, e dice: «Non è un delitto!», è compagno del dissipatore.
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer.
25 C hi ha l’animo avido fa nascere contese, ma chi confida nel Signore sarà saziato.
He that is of a greedy spirit stirreth up strife; But he that putteth his trust in Jehovah shall be made fat.
26 C hi confida nel proprio cuore è uno stolto, ma chi cammina da saggio scamperà.
He that trusteth in his own heart is a fool; But whoso walketh wisely, he shall be delivered.
27 C hi dona al povero non sarà mai nel bisogno, ma colui che chiude gli occhi sarà coperto di maledizioni.
He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Q uando gli empi s’innalzano la gente si nasconde, ma quando periscono si moltiplicano i giusti.
When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.