1 P reghiera di Davide. O Signore, ascolta ciò che è giusto, sii attento al mio grido; porgi orecchio alla mia preghiera, che non viene da labbra ingannatrici.
Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; Give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
2 D alla tua presenza venga alla luce il mio diritto; gli occhi tuoi riconoscano la rettitudine.
Let my sentence come forth from thy presence; Let thine eyes look upon equity.
3 T u hai scrutato il mio cuore, l’hai visitato nella notte; mi hai provato e non hai trovato nulla; la mia bocca non va oltre il mio pensiero.
Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
4 Q uanto alle opere degli uomini, io, per ubbidire alla parola delle tue labbra, mi son guardato dalle vie del violento.
As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent.
5 I miei passi si son tenuti saldi sui tuoi sentieri, i miei piedi non hanno vacillato.
My steps have held fast to thy paths, My feet have not slipped.
6 I o t’invoco, perché tu mi esaudisci, o Dio; inclina verso di me il tuo orecchio, ascolta le mie parole!
I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God: Incline thine ear unto me, and hear my speech.
7 M ostrami le meraviglie della tua bontà, o tu che con la tua destra salvi chi cerca un rifugio al riparo dai suoi avversari.
Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them that take refuge in thee From those that rise up against them.
8 A bbi cura di me come la pupilla dell’occhio, nascondimi, all’ombra delle tue ali,
Keep me as the apple of the eye; Hide me under the shadow of thy wings,
9 d agli empi che vogliono la mia rovina, dai nemici mortali che mi circondano.
From the wicked that oppress me, My deadly enemies, that compass me about.
10 S ono duri di cuore a causa delle loro ricchezze, la loro bocca parla con arroganza.
They are inclosed in their own fat: With their mouth they speak proudly.
11 O ra ci stanno accerchiando, seguono i nostri passi; ci spiano per abbatterci.
They have now compassed us in our steps; They set their eyes to cast us down to the earth.
12 I l mio nemico sembra un leone che voglia sbranare la preda, un leoncello che sta in agguato nei nascondigli.
He is like a lion that is greedy of his prey, And as it were a young lion lurking in secret places.
13 E rgiti, o Signore, affrontalo, abbattilo; liberami dall’empio con la tua spada;
Arise, O Jehovah, Confront him, cast him down: Deliver my soul from the wicked by thy sword;
14 l iberami, con la tua mano, dagli uomini, o Signore, dagli uomini del mondo, il cui compenso è solo in questa vita, e il cui ventre tu riempi con i tuoi beni; di questi si saziano i loro figli, e lasciano il resto dei loro averi ai loro bambini.
From men by thy hand, O Jehovah, From men of the world, whose portion is in this life, And whose belly thou fillest with thy treasure: They are satisfied with children, And leave the rest of their substance to their babes.
15 Q uanto a me, per la mia giustizia, contemplerò il tuo volto; mi sazierò, al mio risveglio, della tua presenza.
As for me, I shall behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with beholding thy form.