Salmi 31 ~ Psalm 31

picture

1 A l direttore del coro. Salmo di Davide. O Signore, poiché ho confidato in te, fa’ che io non sia mai confuso; per la tua giustizia liberami.

In thee, O Jehovah, do I take refuge; Let me never be put to shame: Deliver me in thy righteousness.

2 P orgi a me il tuo orecchio; affrèttati a liberarmi; sii per me una forte rocca, una fortezza dove tu mi porti in salvo.

Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: Be thou to me a strong rock, A house of defence to save me.

3 T u sei la mia rocca e la mia fortezza; per amore del tuo nome guidami e conducimi.

For thou art my rock and my fortress; Therefore for thy name's sake lead me and guide me.

4 T irami fuori dalla rete che m’hanno tesa di nascosto; poiché tu sei il mio baluardo.

Pluck me out of the net that they have laid privily for me; For thou art my stronghold.

5 N elle tue mani rimetto il mio spirito; tu m’hai riscattato, o Signore, Dio di verità.

Into thy hand I commend my spirit: Thou hast redeemed me, O Jehovah, thou God of truth.

6 D etesto quelli che si affidano alle vanità ingannatrici; ma io confido nel Signore.

I hate them that regard lying vanities; But I trust in Jehovah.

7 E sulterò e mi rallegrerò per la tua benevolenza; poiché tu hai visto la mia afflizione, hai conosciuto le angosce dell’anima mia,

I will be glad and rejoice in thy lovingkindness; For thou hast seen my affliction: Thou hast known my soul in adversities;

8 e non m’hai dato in mano al nemico; tu m’hai messo i piedi in luogo favorevole.

And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; Thou hast set my feet in a large place.

9 A bbi pietà di me, o Signore, perché sono tribolato; l’occhio mio, l’anima mia, le mie viscere si consumano di dolore.

Have mercy upon me, O Jehovah, for I am in distress: Mine eye wasteth away with grief, yea, my soul and my body.

10 L a mia vita vien meno per l’affanno, i miei anni svaniscono nel pianto; la forza m’è venuta a mancare per la mia afflizione, si logorano tutte le mie ossa.

For my life is spent with sorrow, And my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, And my bones are wasted away.

11 A causa dei miei nemici sono diventato un obbrobrio, un grande obbrobrio per i miei vicini e uno spavento per i miei conoscenti. Chi mi vede fuori fugge via da me.

Because of all mine adversaries I am become a reproach, Yea, unto my neighbors exceedingly, And a fear to mine acquaintance: They that did see me without fled from me.

12 S ono dimenticato completamente, come un morto; sono simile a un vaso rotto.

I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.

13 P erché odo le calunnie di molti, tutto m’incute spavento intorno a me, mentre essi si consigliano a mio danno e meditano di togliermi la vita.

For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, They devised to take away my life.

14 M a io confido in te, o Signore; io ho detto: «Tu sei il mio Dio».

But I trusted in thee, O Jehovah: I said, Thou art my God.

15 I miei giorni sono nelle tue mani; liberami dalla mano dei miei nemici e dai miei persecutori.

My times are in thy hand: Deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.

16 F a’ risplendere sul tuo servo la luce del tuo volto; salvami per la tua benevolenza.

Make thy face to shine upon thy servant: Save me in thy lovingkindness.

17 O Signore, fa’ che io non sia confuso, perché t’invoco; siano confusi gli empi, siano ridotti al silenzio nel soggiorno dei morti.

Let me not be put to shame, O Jehovah; for I have called upon thee: Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol.

18 A mmutoliscano le labbra bugiarde che parlano contro il giusto con arroganza, con alterigia e con disprezzo.

Let the lying lips be dumb, Which speak against the righteous insolently, With pride and contempt.

19 Q uant’è grande la bontà che tu riservi a quelli che ti temono e di cui dai prova in presenza dei figli degli uomini, verso quelli che confidano in te!

Oh how great is thy goodness, Which thou hast laid up for them that fear thee, Which thou hast wrought for them that take refuge in thee, Before the sons of men!

20 T u li nascondi all’ombra della tua presenza, lontano dalle macchinazioni degli uomini; tu li custodisci in una tenda, al riparo dalla maldicenza.

In the covert of thy presence wilt thou hide them from the plottings of man: Thou wilt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.

21 S ia benedetto il Signore; poiché egli ha reso mirabile la sua benevolenza per me, ponendomi come in una città fortificata.

Blessed be Jehovah; For he hath showed me his marvellous lovingkindness in a strong city.

22 I o, nel mio smarrimento, dicevo: «Sono respinto dalla tua presenza»; ma tu hai udito la voce delle mie suppliche, quando ho gridato a te.

As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: Nevertheless thou heardest the voice of my supplications When I cried unto thee.

23 A mate il Signore, voi tutti i suoi santi! Il Signore preserva i fedeli, ma punisce con rigore chi agisce con orgoglio.

Oh love Jehovah, all ye his saints: Jehovah preserveth the faithful, And plentifully rewardeth him that dealeth proudly.

24 S iate saldi e il vostro cuore si fortifichi, o voi tutti che sperate nel Signore!

Be strong, and let your heart take courage, All ye that hope in Jehovah.