1 D i Davide. Non adirarti a causa dei malvagi; non avere invidia di quelli che agiscono perversamente;
Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 p erché presto saranno falciati come il fieno e appassiranno come l’erba verde.
For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.
3 C onfida nel Signore e fa’ il bene; abita il paese e pratica la fedeltà.
Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
4 T rova la tua gioia nel Signore ed egli appagherà i desideri del tuo cuore.
Delight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart.
5 R iponi la tua sorte nel Signore; confida in lui, ed egli agirà.
Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
6 E gli farà risplendere la tua giustizia come la luce e il tuo diritto come il sole di mezzogiorno.
And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noon-day.
7 S ta’ in silenzio davanti al Signore, e aspettalo; non adirarti per chi prospera nelle sue imprese, per l’uomo che ha successo nei suoi malvagi progetti.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 C essa dall’ira e lascia lo sdegno; non adirarti, ciò spingerebbe anche te a fare il male.
Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
9 P oiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nel Signore possederanno la terra.
For evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.
10 A ncora un po’ e l’empio scomparirà; tu osserverai il luogo dove si trovava, ed egli non ci sarà più.
For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
11 M a gli umili erediteranno la terra e godranno di una gran pace.
But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.
12 L ’empio tende insidie al giusto e digrigna i denti contro di lui.
The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
13 I l Signore ride dell’empio, perché vede avvicinarsi il giorno della sua rovina.
The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.
14 G li empi hanno tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la retta via.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.
15 L a loro spada penetrerà nel loro cuore e i loro archi si spezzeranno.
Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.
16 I l poco del giusto vale più dell’abbondanza degli empi.
Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.
17 P erché le braccia degli empi saranno spezzate; ma il Signore sostiene i giusti.
For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
18 I l Signore conosce i giorni degli uomini integri; la loro eredità durerà in eterno.
Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
19 N on saranno confusi in tempo di sventura, ma saranno saziati in tempo di fame.
They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.
20 G li empi periranno; i nemici del Signore, come grasso d’agnelli, saranno consumati e andranno in fumo.
But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; In smoke shall they consume away.
21 L ’empio prende in prestito e non restituisce; ma il giusto ha pietà e dona.
The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 C hi è benedetto da Dio erediterà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato.
For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.
23 I passi dell’onesto sono guidati dal Signore; egli gradisce le sue vie.
A man's goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.
24 S e cade, non è però abbattuto, perché il Signore lo sostiene prendendolo per mano.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
25 I o sono stato giovane e sono anche divenuto vecchio, ma non ho mai visto il giusto abbandonato, né la sua discendenza mendicare il pane.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.
26 T utti i giorni è pietoso e dà in prestito, la sua discendenza è benedetta.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.
27 A llontànati dal male e fa’ il bene; dimorerai nel paese per sempre.
Depart from evil, and do good; And dwell for evermore.
28 P oiché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi sono conservati in eterno; ma la discendenza degli empi sarà sterminata.
For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.
29 I giusti erediteranno la terra e l’abiteranno per sempre.
The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.
30 L a bocca del giusto esprime parole sagge e la sua lingua parla con giustizia.
The mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice.
31 L a legge di Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
32 L ’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.
33 I l Signore non l’abbandona nelle sue mani e non lo condanna quando egli viene giudicato.
Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
34 S pera nel Signore e segui la sua via; egli ti esalterà perché tu possieda la terra e veda lo sterminio degli empi.
Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 H o visto l’uomo malvagio e prepotente ergersi come albero verdeggiante sul suolo natìo,
I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
36 m a poi è scomparso, ed ecco, non c’è più; io l’ho cercato, ma non si è più trovato.
But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.
37 O sserva l’uomo integro e considera l’uomo retto, perché l’uomo di pace avrà una discendenza.
Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a happy end to the man of peace.
38 M a tutti i malvagi saranno distrutti; la discendenza degli empi sarà sterminata.
As for transgressors, they shall be destroyed together; The end of the wicked shall be cut off.
39 L a salvezza dei giusti proviene dal Signore; egli è la loro difesa in tempo d’angoscia.
But the salvation of the righteous is of Jehovah; He is their stronghold in the time of trouble.
40 I l Signore li aiuta e li libera; li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
And Jehovah helpeth them, and rescueth them; He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him.