Psalmi 37 ~ Psalm 37

picture

1 ( Un psalm al lui David.) Nu te mînia pe cei răi, şi nu te uita cu jind la ceice fac răul;

Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.

2 c ăci sînt cosiţi iute ca iarba, şi se vestejesc ca verdeaţa.

For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.

3 Î ncrede-te în Domnul, şi fă binele; locuieşte în ţară, şi umblă în credincioşie.

Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on his faithfulness.

4 D omnul să-ţi fie desfătarea, şi El îţi va da tot ce-ţi doreşte inima.

Delight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart.

5 Î ncredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra,

Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.

6 E l va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, şi dreptul tău ca soarele la amează.

And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noon-day.

7 T aci înaintea Domnului, şi nădăjduieşte în El. Nu te mînia pe cel ce izbuteşte în umbletele lui, pe omul, care îşi vede împlinirea planurilor lui rele.

Rest in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.

8 L asă mînia, părăseşte iuţimea; nu te supăra, căci supărarea duce numai la rău.

Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.

9 F iindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor stăpîni ţara.

For evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.

10 Î ncă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.

For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.

11 C ei blînzi moştenesc ţara, şi au belşug de pace.

But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.

12 C el rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui.

The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.

13 D omnul rîde de cel rău, căci vede că -i vine şi lui ziua.

The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.

14 C ei răi trag sabia şi îşi încordează arcul, ca să doboare pe cel nenorocit şi sărac, ca să junghie pe cei cu inima neprihănită.

The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.

15 D ar sabia lor intră în însăş inima lor, şi li se sfărîmă arcurile.

Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.

16 M ai mult face puţinul celui neprihănit, decît belşugul multor răi.

Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.

17 C ăci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.

For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.

18 D omnul cunoaşte zilele oamenilor cinstiţi; şi moştenirea lor ţine pe vecie.

Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.

19 E i nu rămîn de ruşine în ziua nenorocirii, ci au de ajuns în zilele de foamete.

They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.

20 D ar cei răi pier, şi vrăjmaşii Domnului sînt ca cele mai frumoase păşune: pier, pier ca fumul.

But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; In smoke shall they consume away.

21 C el rău ia cu împrumut, şi nu dă înapoi; dar cel neprihănit este milos, şi dă.

The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.

22 C ăci cei binecuvîntaţi de Domnul stăpînesc ţara, dar cei blestemaţi de El sînt nimiciţi.

For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.

23 D omnul întăreşte paşii omului, cînd Îi place calea lui;

A man's goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.

24 d acă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă.

Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.

25 A m fost tînăr, şi am îmbătrînit, dar n'am văzut pe cel neprihănit părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pînea.

I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.

26 C i el totdeauna este milos, şi dă cu împrumut; şi urmaşii lui sînt binecuvîntaţi.

All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.

27 D epărtează-te de rău, fă binele, şi vei dăinui pe vecie.

Depart from evil, and do good; And dwell for evermore.

28 C ăci Domnul iubeşte dreptatea, şi nu părăseşte pe credincioşii Lui. Totdeauna ei sînt supt paza Lui, dar sămînţa celor răi este nimicită.

For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.

29 C ei neprihăniţi vor stăpîni ţara, şi vor locui în ea pe vecie.

The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.

30 G ura celui neprihănit vesteşte înţelepciunea, şi limba lui trîmbiţează dreptatea.

The mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice.

31 L egea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.

The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.

32 C el rău pîndeşte pe cel neprihănit, şi caută să -l omoare.

The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.

33 D ar Domnul nu -l lasă în mînile lui, şi nu -l osîndeşte cînd vine la judecată.

Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.

34 N ădăjduieşte în Domnul, păzeşte calea Lui, şi El te va înălţa ca să stăpîneşti ţara: vei vedea pe cei răi nimiciţi.

Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.

35 A m văzut pe cel rău în toată puterea lui; se întindea ca un copac verde.

I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.

36 D ar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.

But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.

37 U ită-te bine la cel fără prihană, şi priveşte pe cel fără vicleşug; căci omul de pace are parte de moştenitori.

Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a happy end to the man of peace.

38 D ar cei răzvrătiţi sînt nimiciţi cu toţii, sămînţa celor răi este prăpădită.

As for transgressors, they shall be destroyed together; The end of the wicked shall be cut off.

39 S căparea celor neprihăniţi vine dela Domnul; El este ocrotitorul lor la vremea necazului.

But the salvation of the righteous is of Jehovah; He is their stronghold in the time of trouble.

40 D omnul îi ajută şi -i izbăveşte; îi izbăveşte de cei răi şi -i scapă, pentrucă se încred în El.

And Jehovah helpeth them, and rescueth them; He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him.