1 ( Către mai marele cîntăreţilor. O cîntare a lui David. Făcută cu prilejul celor spuse de Doeg, Edomitul, lui Saul, cînd zicea:,, David s'a dus în casa lui Ahimelec.``) Pentruce te făleşti cu răutatea ta, asupritorule? Bunătatea lui Dumnezeu ţine în veci.
Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God endureth continually.
2 L imba ta nu născoceşte decît răutate, ca un brici ascuţit, viclean ce eşti!
Thy tongue deviseth very wickedness, Like a sharp razor, working deceitfully.
3 T u iubeşti mai degrabă răul decît binele, mai degrabă minciuna decît adevărul. -
Thou lovest evil more than good, And lying rather than to speak righteousness. Selah
4 T u iubeşti numai cuvinte nimicitoare, limbă înşelătoare!
Thou lovest all devouring words, thou deceitful tongue.
5 D e aceea şi Dumnezeu te va doborî pe vecie, te va apuca şi te va ridica din cortul tău, şi te va desrădăcina din pămîntul celor vii. -
God will likewise destroy thee for ever; He will take thee up, and pluck thee out of thy tent, And root thee out of the land of the living. Selah
6 C ei fără prihană vor vedea lucrul acesta, se vor teme, şi vor rîde de el, zicînd:
The righteous also shall see it, and fear, And shall laugh at him, saying,
7 I ată omul, care nu lua ca ocrotitor pe Dumnezeu, ci se încredea în bogăţiile lui cele mari, şi se bizuia pe răutatea lui.``
Lo, this is the man that made not God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And strengthened himself in his wickedness.
8 D ar eu sînt în Casa lui Dumnezeu ca un măslin verde, mă încred în bunătatea lui Dumnezeu, în veci de veci.
But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the lovingkindness of God for ever and ever.
9 T e voi lăuda totdeauna, pentrucă ai lucrat; şi, în faţa copiilor Tăi, voi nădăjdui în Numele Tău, căci este binevoitor.
I will give thee thanks for ever, because thou hast done it; And I will hope in thy name, for it is good, in the presence of thy saints.