Galateni 1 ~ Galatians 1

picture

1 P avel, apostol nu dela oameni, nici printr'un om, ci prin Isus Hristos, şi prin Dumnezeu Tatăl, care L -a înviat din morţi,

Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),

2 ş i toţi fraţii cari sînt împreună cu mine, către Bisericile Galatiei:

and all the brethren that are with me, unto the churches of Galatia:

3 H ar şi pace vouă dela Dumnezeu Tatăl, şi dela Domnul nostru Isus Hristos!

Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,

4 E l S'a dat pe Sine însuş pentru păcatele noastre, ca să ne smulgă din acest veac rău, după voia Dumnezeului nostru şi Tatăl.

who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil world, according to the will of our God and Father:

5 A Lui să fie slava în vecii vecilor! Amin.

to whom be the glory for ever and ever. Amen.

6 M ă mir că treceţi aşa de repede dela Cel ce v'a chemat prin harul lui Hristos, la o altă Evanghelie.

I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;

7 N u doar că este o altă Evanghelie; dar sînt unii oameni cari vă tulbură, şi voiesc să răstoarne Evanghelia lui Hristos.

which is not another gospel only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.

8 D ar chiar dacă noi înşine sau un înger din cer ar veni să vă propovăduiască o Evanghelie, deosebită de aceea pe care v'am propovăduit -o noi, să fie anatema!

But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.

9 C um am mai spus, o spun şi acum: dacă vă propovăduieşte cineva o Evanghelie, deosebită de aceea pe care aţi primit -o, să fie anatema!

As we have said before, so say I now again, if any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.

10 C aut eu oare, în clipa aceasta, să capăt bunăvoinţa oamenilor, sau bunăvoinţa lui Dumnezeu? Sau caut să plac oamenilor? Dacă aş mai căuta să plac oamenilor, n'aş fi robul lui Hristos.

For am I now seeking the favor of men, or of God? or am I striving to please men? if I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.

11 F raţilor, vă mărturisesc că Evanghelia propovăduită de mine, nu este de obîrşie omenească;

For I make known to you, brethren, as touching the gospel which was preached by me, that it is not after man.

12 p entrucă, n'am primit -o, nici n'am învăţat -o dela vreun om, ci prin descoperirea lui Isus Hristos.

For neither did I receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.

13 A ţi auzit, în adevăr, care era purtarea mea de altădată, în religiunea Iudeilor. Cum, adică, prigoneam peste măsură de mult Biserica lui Dumnezeu, şi făceam prăpăd în ea;

For ye have heard of my manner of life in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and made havoc of it:

14 ş i cum eram mai înaintat în religiunea Iudeilor de cît mulţi din neamul meu, de o vîrstă cu mine. Eram însufleţit de o rîvnă nespus de mare pentru datinile strămoşeşti.

and I advanced in the Jews' religion beyond many of mine own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.

15 D ar cînd Dumnezeu-care m'a pus deoparte din pîntecele maicii mele, şi m'a chemat prin harul Său, -a găsit cu cale

But when it was the good pleasure of God, who separated me, even from my mother's womb, and called me through his grace,

16 s ă descopere în mine pe Fiul Său, ca să -L vestesc între Neamuri, îndată, n'am întrebat pe niciun om,

to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; straightway I conferred not with flesh and blood:

17 n ici nu m'am suit la Ierusalim la cei ce au fost apostoli înainte de mine, ci m'am dus în Arabia. Apoi m'am întors din nou la Damasc.

neither went I up to Jerusalem to them that were apostles before me: but I went away into Arabia; and again I returned unto Damascus.

18 D upă trei ani, m'am suit la Ierusalim să fac cunoştinţă cu Chifa, şi am rămas la el cincisprezece zile.

Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and tarried with him fifteen days.

19 D ar n'am văzut pe niciunul altul dintre apostoli, decît pe Iacov, fratele Domnului.

But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.

20 Î n cele ce vă scriu, iată, înaintea lui Dumnezeu, nu mint.

Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.

21 D upă aceea m'am dus în ţinuturile Siriei şi Ciliciei.

Then I came unto the regions of Syria and Cilicia.

22 Ş i eram încă necunoscut la faţă Bisericilor lui Hristos, cari sînt în Iudea.

And I was still unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:

23 E le auzeau doar spunîndu-se:,, Cel ce ne prigonea odinioară, acum propovăduieşte credinţa, pe care căuta s'o nimicească odinioară.``

but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havoc;

24 Ş i slăveau pe Dumnezeu din pricina mea.

and they glorified God in me.