1 P ablo, apóstol (no de parte de hombres ni por medio de hombre, sino por Jesucristo y por medio de Dios el Padre que lo resucitó de los muertos),
Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),
2 y todos los hermanos que están conmigo, a las iglesias de Galacia:
and all the brethren that are with me, unto the churches of Galatia:
3 G racia y paz sean a vosotros, de parte de Dios el Padre y de nuestro Señor Jesucristo,
Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,
4 e l cual se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos del presente siglo malo, conforme a la voluntad de nuestro Dios y Padre,
who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil world, according to the will of our God and Father:
5 a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. No hay otro evangelio
to whom be the glory for ever and ever. Amen.
6 E stoy asombrado de que tan pronto estéis desertando del que os llamó por la gracia de Cristo, para seguir un evangelio diferente.
I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
7 N o que haya otro, sino que hay algunos que os perturban y quieren pervertir el evangelio de Cristo.
which is not another gospel only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
8 M as si aun nosotros, o un ángel del cielo, os anuncia otro evangelio diferente del que os hemos anunciado, sea anatema.
But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.
9 C omo antes hemos dicho, también ahora lo repito: Si alguno os predica diferente evangelio del que habéis recibido, sea anatema.
As we have said before, so say I now again, if any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.
10 P ues, ¿busco ahora el favor de los hombres, o el de Dios? ¿O trato de agradar a los hombres? Pues si todavía agradara a los hombres, no sería siervo de Cristo. El ministerio de Pablo
For am I now seeking the favor of men, or of God? or am I striving to please men? if I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.
11 M as os hago saber, hermanos, que el evangelio anunciado por mí, no es según hombre;
For I make known to you, brethren, as touching the gospel which was preached by me, that it is not after man.
12 p ues yo ni lo recibí ni lo aprendí de ningún hombre, sino por revelación de Jesucristo.
For neither did I receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.
13 P orque ya habéis oído acerca de mi conducta en otro tiempo en el judaísmo, que perseguía sobremanera a la iglesia de Dios, y la devastaba;
For ye have heard of my manner of life in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and made havoc of it:
14 y en el judaísmo aventajaba a muchos de mis contemporáneos en mi nación, siendo mucho más celoso de las tradiciones de mis padres.
and I advanced in the Jews' religion beyond many of mine own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
15 P ero cuando Dios, que me había separado desde el vientre de mi madre, y me llamó por su gracia, tuvo a bien
But when it was the good pleasure of God, who separated me, even from my mother's womb, and called me through his grace,
16 r evelar a su Hijo en mí, para que yo le predicase entre los gentiles, no consulté en seguida con carne y sangre,
to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; straightway I conferred not with flesh and blood:
17 n i subí a Jerusalén a presentarme a los que eran apóstoles antes que yo; sino que fui a Arabia, y volví de nuevo a Damasco.
neither went I up to Jerusalem to them that were apostles before me: but I went away into Arabia; and again I returned unto Damascus.
18 D espués, pasados tres años, subí a Jerusalén para visitar a Pedro, y permanecí con él quince días;
Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and tarried with him fifteen days.
19 p ero no vi a ningún otro de los apóstoles, sino a Jacobo el hermano del Señor.
But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
20 E n esto que os escribo, os aseguro delante de Dios que no miento.
Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
21 D espués fui a las regiones de Siria y de Cilicia,
Then I came unto the regions of Syria and Cilicia.
22 y no me conocían personalmente las iglesias de Judea, que eran en Cristo;
And I was still unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
23 s olamente oían decir: Aquel que en otro tiempo nos perseguía, ahora predica la fe que en otro tiempo trataba de destruir.
but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havoc;
24 Y glorificaban a Dios por mí.
and they glorified God in me.