1 E stas cosas habló Jesús, y levantando los ojos al cielo, dijo: Padre, ha llegado la hora; glorifica a tu Hijo, para que también tu Hijo te glorifique a ti;
These things spake Jesus; and lifting up his eyes to heaven, he said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that the son may glorify thee:
2 c omo le has dado potestad sobre toda carne, para que dé vida eterna a todos los que le has dado.
even as thou gavest him authority over all flesh, that to all whom thou hast given him, he should give eternal life.
3 Y esta es la vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a Jesucristo, a quien has enviado.
And this is life eternal, that they should know thee the only true God, and him whom thou didst send, even Jesus Christ.
4 Y o te he glorificado en la tierra; he llevado a término la obra que me diste a realizar.
I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do.
5 A hora pues, Padre, glorifícame tú al lado tuyo, con aquella gloria que tuve contigo antes que el mundo existiese.
And now, Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
6 H e manifestado tu nombre a los hombres que del mundo me diste; tuyos eran, y me los diste, y han guardado tu palabra.
I manifested thy name unto the men whom thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word.
7 A hora han conocido que todas las cosas que me has dado, proceden de ti;
Now they know that all things whatsoever thou hast given me are from thee:
8 p orque les he dado las palabras que me diste; y ellos las recibieron, y han conocido verdaderamente que salí de ti, y han creído que tú me enviaste.
for the words which thou gavest me I have given unto them; and they received them, and knew of a truth that I came forth from thee, and they believed that thou didst send me.
9 Y o ruego por ellos; no ruego por el mundo, sino por los que me diste; porque tuyos son,
I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine:
10 y todo lo mío es tuyo, y lo tuyo mío; y he sido glorificado en ellos.
and all things that are mine are thine, and thine are mine: and I am glorified in them.
11 Y ya no estoy en el mundo; mas éstos están en el mundo, y yo voy a ti. Padre santo, a los que me has dado, guárdalos en tu nombre, para que sean uno, así como nosotros.
And I am no more in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one, even as we are.
12 C uando estaba con ellos en el mundo, yo los guardaba en tu nombre; a los que me diste, los guardé, y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición, para que se cumpliese la Escritura.
While I was with them, I kept them in thy name which thou hast given me: and I guarded them, and not one of them perished, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
13 P ero ahora voy a ti; y hablo esto en el mundo, para que tengan mi gozo completo en sí mismos.
But now I come to thee; and these things I speak in the world, that they may have my joy made full in themselves.
14 Y o les he dado tu palabra; y el mundo los aborreció, porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
I have given them thy word; and the world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
15 N o ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal.
I pray not that thou shouldest take them from the world, but that thou shouldest keep them from the evil one.
16 N o son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
They are not of the world even as I am not of the world.
17 S antifícalos en tu verdad; tu palabra es verdad.
Sanctify them in the truth: thy word is truth.
18 C omo tú me enviaste al mundo, así yo los he enviado al mundo.
As thou didst send me into the world, even so sent I them into the world.
19 Y por ellos yo me santifico a mí mismo, para que también ellos estén santificados en la verdad.
And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
20 M as no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por medio de la palabra de ellos,
Neither for these only do I pray, but for them also that believe on me through their word;
21 p ara que todos sean uno; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean uno en nosotros; para que el mundo crea que tú me enviaste.
that they may all be one; even as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be in us: that the world may believe that thou didst send me.
22 Y yo les he dado la gloria que me diste, para que sean uno, así como nosotros somos uno.
And the glory which thou hast given me I have given unto them; that they may be one, even as we are one;
23 Y o en ellos, y tú en mí, para que sean perfectos en unidad, para que el mundo conozca que tú me enviaste, y que los has amado a ellos como también a mí me has amado.
I in them, and thou in me, that they may be perfected into one; that the world may know that thou didst send me, and lovedst them, even as thou lovedst me.
24 P adre, aquellos que me has dado, quiero que donde yo estoy, también ellos estén conmigo, para que vean mi gloria que me has dado; porque me has amado desde antes de la fundación del mundo.
Father, I desire that they also whom thou hast given me be with me where I am, that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
25 P adre justo, el mundo no te ha conocido, pero yo te he conocido, y éstos han conocido que tú me enviaste.
O righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that thou didst send me;
26 Y les he dado a conocer tu nombre, y lo daré a conocer aún, para que el amor con que me has amado, esté en ellos, y yo en ellos.
and I made known unto them thy name, and will make it known; that the love wherewith thou lovedst me may be in them, and I in them.