1 Y o pues, preso en el Señor, os exhorto a que andéis como es digno de la vocación con que fuisteis llamados,
I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called,
2 c on toda humildad y mansedumbre, soportándoos con paciencia los unos a los otros en amor,
with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
3 s olícitos en guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.
giving diligence to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4 H ay un solo cuerpo, y un solo Espíritu, como también fuisteis llamados en una misma esperanza de vuestra vocación;
There is one body, and one Spirit, even as also ye were called in one hope of your calling;
5 u n Señor, una fe, un bautismo,
one Lord, one faith, one baptism,
6 u n Dios y Padre de todos, el cual está sobre todos, por todos, y en todos.
one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
7 P ero a cada uno de nosotros fue dada la gracia conforme a la medida del don de Cristo.
But unto each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.
8 P or lo cual dice: Subiendo a lo alto, llevó cautiva la cautividad, Y dio dones a los hombres.
Wherefore he saith, When he ascended on high, he led captivity captive, And gave gifts unto men.
9 Y eso de que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero a las partes más bajas de la tierra?
(Now this, He ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?
10 E l que descendió, es el mismo que también subió por encima de todos los cielos para llenarlo todo.
He that descended is the same also that ascended far above all the heavens, that he might fill all things.)
11 Y él mismo dio: unos, los apóstoles; otros, los profetas; otros, los evangelistas; y otros, los pastores y maestros,
And he gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
12 a fin de equipar completamente a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo,
for the perfecting of the saints, unto the work of ministering, unto the building up of the body of Christ:
13 h asta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del pleno conocimiento del Hijo de Dios, a la condición de un hombre maduro, a la medida de la edad de la plenitud de Cristo;
till we all attain unto the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a fullgrown man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
14 p ara que ya no seamos niños, zarandeados por las olas y llevados a la deriva por todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que para engañar emplean con astucia las artimañas del error,
that we may be no longer children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, in craftiness, after the wiles of error;
15 s ino que aferrándonos a la verdad en amor, crezcamos en todo hacia aquel que es la cabeza, esto es, Cristo,
but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, even Christ;
16 d e quien todo el cuerpo, bien ajustado y trabado entre sí por todas las junturas que se ayudan mutuamente, según la actividad adecuada de cada miembro, recibe su crecimiento para ir edificándose en amor. Nueva vida en Cristo
from whom all the body fitly framed and knit together through that which every joint supplieth, according to the working in due measure of each several part, maketh the increase of the body unto the building up of itself in love.
17 E sto, pues, digo y requiero en el Señor: que ya no andéis como los demás gentiles, que andan en la vanidad de su mente,
This I say therefore, and testify in the Lord, that ye no longer walk as the Gentiles also walk, in the vanity of their mind,
18 t eniendo el entendimiento entenebrecido, excluidos de la vida de Dios por la ignorancia que hay en ellos, por la dureza de su corazón;
being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart;
19 l os cuales, después que perdieron toda sensibilidad, se entregaron a la lascivia para cometer con avidez toda clase de impureza.
who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
20 M as vosotros no habéis aprendido así a Cristo,
But ye did not so learn Christ;
21 s i en verdad habéis oído de él, y habéis sido enseñados en él, conforme a la verdad que está en Jesús,
if so be that ye heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus:
22 a que, en cuanto a la pasada manera de vivir, os despojéis del viejo hombre, que está viciado conforme a los deseos engañosos,
that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit;
23 o s renovéis en el espíritu de vuestra mente,
and that ye be renewed in the spirit of your mind,
24 y os vistáis del nuevo hombre, creado a semejanza de Dios en la justicia y santidad de la verdad.
and put on the new man, that after God hath been created in righteousness and holiness of truth.
25 P or lo cual, desechando la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.
Wherefore, putting away falsehood, speak ye truth each one with his neighbor: for we are members one of another.
26 A iraos, pero no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo,
Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
27 n i deis lugar al diablo.
neither give place to the devil.
28 E l que hurtaba, ya no hurte más, sino que trabaje, haciendo con sus manos lo que es bueno, para que tenga qué compartir con el que padece necesidad.
Let him that stole steal no more: but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have whereof to give to him that hath need.
29 N inguna palabra corrompida salga de vuestra boca, sino la que sea buena para edificación según la necesidad, a fin de dar gracia a los oyentes.
Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for edifying as the need may be, that it may give grace to them that hear.
30 Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual fuisteis sellados para el día de la redención.
And grieve not the Holy Spirit of God, in whom ye were sealed unto the day of redemption.
31 Q uítense de vosotros toda amargura, enojo, ira, gritería y maledicencia, y toda malicia.
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and railing, be put away from you, with all malice:
32 A ntes bien, sed benignos unos con otros, misericordiosos, perdonándoos unos a otros, como también Dios os perdonó a vosotros en Cristo.
and be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving each other, even as God also in Christ forgave you.