1 Y o pues, preso en el Señor, os exhorto a que andéis como es digno de la vocación con que fuisteis llamados,
I, the prisoner in Lord, exhort you therefore to walk worthy of the calling wherewith ye have been called,
2 c on toda humildad y mansedumbre, soportándoos con paciencia los unos a los otros en amor,
with all lowliness and meekness, with long-suffering, bearing with one another in love;
3 s olícitos en guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.
using diligence to keep the unity of the Spirit in the uniting bond of peace.
4 H ay un solo cuerpo, y un solo Espíritu, como también fuisteis llamados en una misma esperanza de vuestra vocación;
one body and one Spirit, as ye have been also called in one hope of your calling;
5 u n Señor, una fe, un bautismo,
one Lord, one faith, one baptism;
6 u n Dios y Padre de todos, el cual está sobre todos, por todos, y en todos.
one God and Father of all, who is over all, and through all, and in us all.
7 P ero a cada uno de nosotros fue dada la gracia conforme a la medida del don de Cristo.
But to each one of us has been given grace according to the measure of the gift of the Christ.
8 P or lo cual dice: Subiendo a lo alto, llevó cautiva la cautividad, Y dio dones a los hombres.
Wherefore he says, Having ascended up on high, he has led captivity captive, and has given gifts to men.
9 Y eso de que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero a las partes más bajas de la tierra?
But that he ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?
10 E l que descendió, es el mismo que también subió por encima de todos los cielos para llenarlo todo.
He that descended is the same who has also ascended up above all the heavens, that he might fill all things;
11 Y él mismo dio: unos, los apóstoles; otros, los profetas; otros, los evangelistas; y otros, los pastores y maestros,
and he has given some apostles, and some prophets, and some evangelists, and some shepherds and teachers,
12 a fin de equipar completamente a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo,
for the perfecting of the saints; with a view to work of ministry, with a view to the edifying of the body of Christ;
13 h asta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del pleno conocimiento del Hijo de Dios, a la condición de un hombre maduro, a la medida de la edad de la plenitud de Cristo;
until we all arrive at the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, at full-grown man, at measure of the stature of the fulness of the Christ;
14 p ara que ya no seamos niños, zarandeados por las olas y llevados a la deriva por todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que para engañar emplean con astucia las artimañas del error,
in order that we may be no longer babes, tossed and carried about by every wind of that teaching in the sleight of men, in unprincipled cunning with a view to systematized error;
15 s ino que aferrándonos a la verdad en amor, crezcamos en todo hacia aquel que es la cabeza, esto es, Cristo,
but, holding the truth in love, we may grow up to him in all things, who is the head, the Christ:
16 d e quien todo el cuerpo, bien ajustado y trabado entre sí por todas las junturas que se ayudan mutuamente, según la actividad adecuada de cada miembro, recibe su crecimiento para ir edificándose en amor. Nueva vida en Cristo
from whom the whole body, fitted together, and connected by every joint of supply, according to working in measure of each one part, works for itself the increase of the body to its self-building up in love.
17 E sto, pues, digo y requiero en el Señor: que ya no andéis como los demás gentiles, que andan en la vanidad de su mente,
This I say therefore, and testify in Lord, that ye should no longer walk as the nations walk in vanity of their mind,
18 t eniendo el entendimiento entenebrecido, excluidos de la vida de Dios por la ignorancia que hay en ellos, por la dureza de su corazón;
being darkened in understanding, estranged from the life of God by reason of the ignorance which is in them, by reason of the hardness of their hearts,
19 l os cuales, después que perdieron toda sensibilidad, se entregaron a la lascivia para cometer con avidez toda clase de impureza.
who having cast off all feeling, have given themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greedy unsatisfied lust.
20 M as vosotros no habéis aprendido así a Cristo,
But ye have not thus learnt the Christ,
21 s i en verdad habéis oído de él, y habéis sido enseñados en él, conforme a la verdad que está en Jesús,
if ye have heard him and been instructed in him according as truth is in Jesus;
22 a que, en cuanto a la pasada manera de vivir, os despojéis del viejo hombre, que está viciado conforme a los deseos engañosos,
your having put off according to the former conversation the old man which corrupts itself according to the deceitful lusts;
23 o s renovéis en el espíritu de vuestra mente,
and being renewed in the spirit of your mind;
24 y os vistáis del nuevo hombre, creado a semejanza de Dios en la justicia y santidad de la verdad.
and having put on the new man, which according to God is created in truthful righteousness and holiness.
25 P or lo cual, desechando la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.
Wherefore, having put off falsehood, speak truth every one with his neighbour, because we are members one of another.
26 A iraos, pero no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo,
Be angry, and do not sin; let not the sun set upon your wrath,
27 n i deis lugar al diablo.
neither give room for the devil.
28 E l que hurtaba, ya no hurte más, sino que trabaje, haciendo con sus manos lo que es bueno, para que tenga qué compartir con el que padece necesidad.
Let the stealer steal no more, but rather let him toil, working what is honest with hands, that he may have to distribute to him that has need.
29 N inguna palabra corrompida salga de vuestra boca, sino la que sea buena para edificación según la necesidad, a fin de dar gracia a los oyentes.
Let no corrupt word go out of your mouth, but if any good one for needful edification, that it may give grace to those that hear.
30 Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual fuisteis sellados para el día de la redención.
And do not grieve the Holy Spirit of God, with which ye have been sealed for day of redemption.
31 Q uítense de vosotros toda amargura, enojo, ira, gritería y maledicencia, y toda malicia.
Let all bitterness, and heat of passion, and wrath, and clamour, and injurious language, be removed from you, with all malice;
32 A ntes bien, sed benignos unos con otros, misericordiosos, perdonándoos unos a otros, como también Dios os perdonó a vosotros en Cristo.
and be to one another kind, compassionate, forgiving one another, so as God also in Christ has forgiven you.