1 H iram rey de Tiro envió a David embajadores, y madera de cedro, y albañiles y carpinteros, para que le edificasen una casa.
And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him a house.
2 Y entendió David que Jehová lo había confirmado como rey sobre Israel, y que había exaltado su reino sobre su pueblo Israel. Hijos de David nacidos en Jerusalén
And David perceived that Jehovah had established him king over Israel, for his kingdom was highly exalted, because of his people Israel.
3 E ntonces David tomó también mujeres en Jerusalén, y engendró David más hijos e hijas.
And David took more wives at Jerusalem: and David begot more sons and daughters.
4 Y estos son los nombres de los que le nacieron en Jerusalén: Samúa, Sobab, Natán, Salomón,
And these are the names of the children which he had in Jerusalem: Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,
5 I bhar, Elisúa, Elpálet,
and Ibhar, and Elishua, and Elpelet,
6 N oga, Néfeg, Jafía,
and Nogah, and Nepheg, and Japhia,
7 E lisamá, Beelyadá y Elifélet.
and Elishama, and Beeliada, and Eliphelet.
8 O yendo los filisteos que David había sido ungido rey sobre todo Israel, subieron todos los filisteos en busca de David. Y cuando David lo oyó, salió contra ellos.
And the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, and all the Philistines went up to seek David; and David heard, and went out against them.
9 Y vinieron los filisteos, y se extendieron por el valle de Refaím.
And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
10 E ntonces David consultó a Dios, diciendo: ¿Subiré contra los filisteos? ¿Los entregarás en mi mano? Y Jehová le dijo: Sube, porque yo los entregaré en tus manos.
And David inquired of God saying, Shall I go up against the Philistines, and wilt thou give them into my hand? And Jehovah said to him, Go up; and I will give them into thy hand.
11 S ubieron, pues, a Baal-perazim, y allí los derrotó David. Dijo luego David: Dios rompió mis enemigos por mi mano, como se rompen las aguas. Por esto llamaron el nombre de aquel lugar Baal-perazim.
And they came up to Baal-perazim, and David smote them there; and David said, God has broken in upon mine enemies by my hand, as the breaking forth of waters. Therefore they called the name of that place Baal-perazim.
12 Y dejaron allí sus dioses, y David dijo que los quemasen.
And they left their gods there; and David commanded, and they were burned with fire.
13 Y volviendo los filisteos a extenderse por el valle,
And the Philistines yet again spread themselves in the valley.
14 D avid volvió a consultar a Dios, y Dios le dijo: No subas tras ellos, sino rodéalos, para venir a ellos por delante de las balsameras.
And David inquired again of God; and God said to him, Go not up after them; turn round them and come upon them opposite the mulberry-trees.
15 Y así que oigas venir un estruendo por las copas de las balsameras, sal luego a la batalla, porque Dios saldrá delante de ti y herirá el ejército de los filisteos.
And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God will have gone forth before thee to smite the army of the Philistines.
16 H izo, pues, David como Dios le mandó, y derrotaron al ejército de los filisteos desde Gabaón hasta Gézer.
And David did as God commanded him; and they smote the army of the Philistines from Gibeon even to Gezer.
17 Y la fama de David fue divulgada por todas aquellas tierras; y Jehová puso el temor de David sobre todas las naciones.
And the fame of David went out into all lands; and Jehovah brought the fear of him upon all the nations.