Números 1 ~ Numbers 1

picture

1 H abló Jehová a Moisés en el desierto de Sinay, en el tabernáculo de reunión, en el día primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:

And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,

2 T omad el censo de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, anotando los nombres de todos los varones uno por uno.

Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;

3 D e veinte años arriba, todos los que pueden salir a la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus ejércitos.

from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.

4 Y estará con vosotros un varón de cada tribu, cada uno jefe de la casa de sus padres.

And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.

5 E stos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.

And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;

6 D e Simeón, Selumiel hijo de Zurisaday.

for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;

7 D e Judá, Naasón hijo de Aminadab.

for Judah, Nahshon the son of Amminadab;

8 D e Isacar, Natanael hijo de Zuar.

for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;

9 D e Zabulón, Eliab hijo de Helón.

for Zebulun, Eliab the son of Helon;

10 D e los hijos de José: de Efraín, Elisamá hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.

for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;

11 D e Benjamín, Abidán hijo de Guideoní.

for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;

12 D e Dan, Ahiezer hijo de Amisaday.

for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;

13 D e Aser, Pagiel hijo de Ocrán.

for Asher, Pagiel the son of Ocran;

14 D e Gad, Eliasaf hijo de Deuel.

for Gad, Eliasaph the son of Deuel;

15 D e Neftalí, Ahirá hijo de Enán.

for Naphtali, Ahira the son of Enan.

16 E stos eran los nombrados de entre la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.

These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.

17 T omaron, pues, Moisés y Aarón a estos varones que fueron designados por sus nombres,

And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,

18 y reunieron a toda la congregación en el día primero del mes segundo, y fueron agrupados por familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres de cada uno, de veinte años arriba.

and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.

19 C omo Jehová lo había mandado a Moisés, los contó en el desierto de Sinay. El recuento

As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.

20 D e los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres de cada uno, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:

21 l os contados de la tribu de Rubén fueron cuarenta y seis mil quinientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.

22 D e los hijos de Simeón, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, fueron contados conforme a la cuenta de los nombres de cada uno, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:

23 l os contados de la tribu de Simeón fueron cincuenta y nueve mil trescientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.

24 D e los hijos de Gad, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:

25 l os contados de la tribu de Gad fueron cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.

those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.

26 D e los hijos de Judá, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:

27 l os contados de la tribu de Judá fueron setenta y cuatro mil seiscientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.

28 D e los hijos de Isacar, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:

29 l os contados de la tribu de Isacar fueron cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.

30 D e los hijos de Zabulón, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:

31 l os contados de la tribu de Zabulón fueron cincuenta y siete mil cuatrocientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.

32 D e los hijos de José; de los hijos de Efraín, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:

33 l os contados de la tribu de Efraín fueron cuarenta mil quinientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.

34 Y de los hijos de Manasés, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:

35 l os contados de la tribu de Manasés fueron treinta y dos mil doscientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.

36 D e los hijos de Benjamín, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:

37 l os contados de la tribu de Benjamín fueron treinta y cinco mil cuatrocientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.

38 D e los hijos de Dan, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:

39 l os contados de la tribu de Dan fueron sesenta y dos mil setecientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.

40 D e los hijos de Aser, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:

41 l os contados de la tribu de Aser fueron cuarenta y un mil quinientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.

42 D e los hijos de Neftalí, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:

43 l os contados de la tribu de Neftalí fueron cincuenta y tres mil cuatrocientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.

44 E stos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón, con los príncipes de Israel, doce varones, uno por cada tribu de sus padres.

These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.

45 Y todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra en Israel,

And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,

46 f ueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos cincuenta. Estatuto de los levitas

all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.

47 P ero los levitas, según la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos;

But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.

48 p orque habló Jehová a Moisés, diciendo:

For Jehovah had spoken to Moses, saying,

49 S olamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel,

Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.

50 s ino que pondrás a los levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus utensilios, y sobre todas las cosas que le pertenecen; ellos llevarán el tabernáculo y todos sus enseres, y ellos servirán en él, y acamparán alrededor del tabernáculo.

But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;

51 Y cuando el tabernáculo haya de trasladarse, los levitas lo desarmarán, y cuando el tabernáculo haya de detenerse, los levitas lo armarán; y el extraño que se acerque morirá.

and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.

52 L os hijos de Israel acamparán cada uno en su campamento, y cada uno junto a su bandera, por sus ejércitos;

And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;

53 p ero los levitas acamparán alrededor del tabernáculo del testimonio, para que no haya ira sobre la congregación de los hijos de Israel; y los levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.

but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.

54 E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que mandó Jehová a Moisés; así lo hicieron.

And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.