1 L a sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas.
Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:
2 M ató sus víctimas, mezcló su vino, Y puso su mesa.
She hath killed her beasts; She hath mingled her wine; She hath also furnished her table:
3 E nvió sus criadas a invitar Desde lo más alto de la ciudad.
She hath sent forth her maidens; She crieth upon the highest places of the city:
4 D ice a cualquier inexperto: Ven acá. A los faltos de cordura dice:
Whoso is simple, let him turn in hither: As for him that is void of understanding, she saith to him,
5 V enid, comed de mi pan, Y bebed del vino que yo he mezclado.
Come, eat ye of my bread, And drink of the wine which I have mingled.
6 D ejad las simplezas, y viviréis, Y andad por el camino de la inteligencia.
Leave off, ye simple ones, and live; And walk in the way of understanding.
7 E l que corrige al arrogante, se acarrea afrenta; El que reprende al impío, se atrae oprobio.
He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling; And he that reproveth a wicked man getteth himself a blot.
8 N o reprendas al cínico, para que no te aborrezca; Corrige al sabio, y te amará.
Reprove not a scoffer, lest he hate thee: Reprove a wise man, and he will love thee.
9 D a al sabio, y será más sabio; Enseña al justo, y aumentará su saber.
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 E l principio de la sabiduría es el temor de Jehová, Y la inteligencia es el conocimiento del Santísimo.
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; And the knowledge of the Holy One is understanding.
11 P orque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
For by me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.
12 S i eres sabio, para tu provecho lo serás; Y si fueres escarnecedor, lo pagarás tú solo.
If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou scoffest, thou alone shalt bear it.
13 L a insensatez es alborotadora; Es simple e ignorante.
The foolish woman is clamorous; She is simple, and knoweth nothing.
14 S e sienta en una silla a la puerta de su casa, En los lugares altos de la ciudad,
And she sitteth at the door of her house, On a seat in the high places of the city,
15 P ara llamar a los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos.
To call to them that pass by, Who go right on their ways:
16 D ice a cualquier simple: Ven acá. A los faltos de cordura dice:
Whoso is simple, let him turn in hither; And as for him that is void of understanding, she saith to him,
17 L as aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es sabroso.
Stolen waters are sweet, And bread eaten in secret is pleasant.
18 Y no sabe el hombre que allí están los muertos; Que sus convidados están en lo profundo del Seol.
But he knoweth not that the dead are there; That her guests are in the depths of Sheol.