Proverbios 27 ~ Proverbs 27

picture

1 N o te jactes del día de mañana; Porque no sabes qué dará de sí el día.

Boast not thyself of tomorrow; For thou knowest not what a day may bring forth.

2 A lábete el extraño, y no tu propia boca; El ajeno, y no los labios tuyos.

Let another man praise thee, and not thine own mouth; A stranger, and not thine own lips.

3 P esada es la piedra, y la arena pesa; Mas la ira del necio es más pesada que ambas.

A stone is heavy, and the sand weighty; But a fool's vexation is heavier than they both.

4 C ruel es la ira, e impetuoso el furor; Mas ¿quién podrá sostenerse delante de la envidia?

Wrath is cruel, and anger is overwhelming; But who is able to stand before jealousy?

5 M ejor es reprensión manifiesta Que amor encubierto.

Better is open rebuke Than love that is hidden.

6 F ieles son las heridas del que ama; Pero importunos los besos del que aborrece.

Faithful are the wounds of a friend; But the kisses of an enemy are profuse.

7 E l hombre saciado desprecia el panal de miel; Pero al hambriento todo lo amargo es dulce.

The full soul loatheth a honeycomb; But to the hungry soul every bitter thing is sweet.

8 C ual ave que se va de su nido, Tal es el hombre que se va de su lugar.

As a bird that wandereth from her nest, So is a man that wandereth from his place.

9 E l ungüento y el perfume alegran el corazón, Y el cordial consejo del amigo consuela al hombre.

Oil and perfume rejoice the heart; So doth the sweetness of a man's friend that cometh of hearty counsel.

10 N o dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre; Y no tendrás que ir a la casa de tu hermano en el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejos.

Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; And go not to thy brother's house in the day of thy calamity: Better is a neighbor that is near than a brother far off.

11 S é sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Y tendré qué responder al que me agravie.

My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him that reproacheth me.

12 E l avisado ve el peligro y se esconde; Mas los simples siguen adelante y reciben el daño.

A prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple pass on, and suffer for it.

13 Q uítale su ropa al que salió fiador por el extraño; Y al que fía a una extranjera, tómale prenda.

Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge that is surety for a foreign woman.

14 E l que bendice a su amigo en alta voz, en la mañana temprano, Por maldición se le contará.

He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, It shall be counted a curse to him.

15 G otera continua en tiempo de lluvia Y la mujer rencillosa, son semejantes;

A continual dropping in a very rainy day And a contentious woman are alike:

16 P retender contenerla es como refrenar el viento, O sujetar aceite con la mano derecha.

He that would restrain her restraineth the wind; And his right hand encountereth oil.

17 H ierro con hierro se aguza; Y así el hombre aguza el rostro de su amigo.

Iron sharpeneth iron; So a man sharpeneth the countenance of his friend.

18 Q uien cuida la higuera comerá su fruto, Y el que mira por los intereses de su señor, tendrá honra.

Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; And he that regardeth his master shall be honored.

19 C omo mirándose en el agua, el rostro responde al rostro, Así el corazón del hombre responde al hombre.

As in water face answereth to face, So the heart of man to man.

20 E l Seol y el Averno nunca se sacian; Así los ojos del hombre nunca están satisfechos.

Sheol and Abaddon are never satisfied; And the eyes of man are never satisfied.

21 C omo el crisol prueba la plata, y la hornaza el oro, Así es para el hombre la boca del que lo alaba.

The refining pot is for silver, and the furnace for gold; And a man is tried by his praise.

22 A unque machaques al necio en un mortero entre granos de trigo majados con el pisón, No se apartará de él su necedad.

Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle along with bruised grain, Yet will not his foolishness depart from him.

23 S é diligente en conocer el estado de tus ovejas, Y mira con cuidado por tus rebaños;

Be thou diligent to know the state of thy flocks, And look well to thy herds:

24 P orque las riquezas no duran para siempre; Ni las diademas para perpetuas generaciones.

For riches are not for ever: And doth the crown endure unto all generations?

25 S aldrá la grama, aparecerá la hierba, Y se segarán las hierbas de los montes.

The hay is carried, and the tender grass showeth itself, And the herbs of the mountains are gathered in.

26 L os corderos son para tus vestidos, Y los cabritos para el precio del campo;

The lambs are for thy clothing, And the goats are the price of the field;

27 Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, para mantenimiento de tu casa, Y para sustento de tus criadas.

And there will be goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, And maintenance for thy maidens.