Proverbios 27 ~ Proverbs 27

picture

1 N o te jactes del día de mañana; Porque no sabes qué dará de sí el día.

Don’t boast about tomorrow; for you don’t know what a day may bring.

2 A lábete el extraño, y no tu propia boca; El ajeno, y no los labios tuyos.

Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.

3 P esada es la piedra, y la arena pesa; Mas la ira del necio es más pesada que ambas.

A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool’s provocation is heavier than both.

4 C ruel es la ira, e impetuoso el furor; Mas ¿quién podrá sostenerse delante de la envidia?

Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?

5 M ejor es reprensión manifiesta Que amor encubierto.

Better is open rebuke than hidden love.

6 F ieles son las heridas del que ama; Pero importunos los besos del que aborrece.

Faithful are the wounds of a friend; although the kisses of an enemy are profuse.

7 E l hombre saciado desprecia el panal de miel; Pero al hambriento todo lo amargo es dulce.

A full soul loathes a honeycomb; but to a hungry soul, every bitter thing is sweet.

8 C ual ave que se va de su nido, Tal es el hombre que se va de su lugar.

As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.

9 E l ungüento y el perfume alegran el corazón, Y el cordial consejo del amigo consuela al hombre.

Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.

10 N o dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre; Y no tendrás que ir a la casa de tu hermano en el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejos.

Don’t forsake your friend and your father’s friend. Don’t go to your brother’s house in the day of your disaster: better is a neighbor who is near than a distant brother.

11 S é sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Y tendré qué responder al que me agravie.

Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor.

12 E l avisado ve el peligro y se esconde; Mas los simples siguen adelante y reciben el daño.

A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it.

13 Q uítale su ropa al que salió fiador por el extraño; Y al que fía a una extranjera, tómale prenda.

Take his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman!

14 E l que bendice a su amigo en alta voz, en la mañana temprano, Por maldición se le contará.

He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him.

15 G otera continua en tiempo de lluvia Y la mujer rencillosa, son semejantes;

A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:

16 P retender contenerla es como refrenar el viento, O sujetar aceite con la mano derecha.

restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand.

17 H ierro con hierro se aguza; Y así el hombre aguza el rostro de su amigo.

Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend’s countenance.

18 Q uien cuida la higuera comerá su fruto, Y el que mira por los intereses de su señor, tendrá honra.

Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored.

19 C omo mirándose en el agua, el rostro responde al rostro, Así el corazón del hombre responde al hombre.

Like water reflects a face, so a man’s heart reflects the man.

20 E l Seol y el Averno nunca se sacian; Así los ojos del hombre nunca están satisfechos.

Sheol and Abaddon are never satisfied; and a man’s eyes are never satisfied.

21 C omo el crisol prueba la plata, y la hornaza el oro, Así es para el hombre la boca del que lo alaba.

The crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise.

22 A unque machaques al necio en un mortero entre granos de trigo majados con el pisón, No se apartará de él su necedad.

Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.

23 S é diligente en conocer el estado de tus ovejas, Y mira con cuidado por tus rebaños;

Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds:

24 P orque las riquezas no duran para siempre; Ni las diademas para perpetuas generaciones.

for riches are not forever, nor does even the crown endure to all generations.

25 S aldrá la grama, aparecerá la hierba, Y se segarán las hierbas de los montes.

The hay is removed, and the new growth appears, the grasses of the hills are gathered in.

26 L os corderos son para tus vestidos, Y los cabritos para el precio del campo;

The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.

27 Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, para mantenimiento de tu casa, Y para sustento de tus criadas.

There will be plenty of goats’ milk for your food, for your family’s food, and for the nourishment of your servant girls.