1 P asado el sábado, al amanecer del primer día de la semana, vinieron María la Magdalena y la otra María, a ver el sepulcro.
Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
2 Y hubo un gran terremoto; porque un ángel del Señor, descendiendo del cielo y llegando, removió la piedra, y se sentó sobre ella.
Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door, and sat on it.
3 S u aspecto era como un relámpago, y su vestido blanco como la nieve.
His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
4 Y de miedo de él los guardias temblaron y se quedaron como muertos.
For fear of him, the guards shook, and became like dead men.
5 M as el ángel, dirigiéndose a las mujeres, les dijo: Dejad de temer vosotras; porque yo sé que buscáis a Jesús, el que fue crucificado.
The angel answered the women, “Don’t be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.
6 N o está aquí, pues ha resucitado, como dijo. Venid, ved el lugar donde yacía el Señor.
He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying.
7 E id pronto y decid a sus discípulos que ha resucitado de los muertos, y he aquí que va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis. He aquí que os lo he dicho.
Go quickly and tell his disciples, ‘He has risen from the dead, and behold, he goes before you into Galilee; there you will see him.’ Behold, I have told you.”
8 E ntonces ellas, saliendo a toda prisa del sepulcro con temor y gran gozo, fueron corriendo a dar las nuevas a sus discípulos. Y mientras iban a dar las nuevas a los discípulos,
They departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.
9 h e aquí que Jesús les salió al encuentro, diciendo: ¡Salve! Y ellas, acercándose, se asieron a sus pies, y le adoraron.
As they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, “Rejoice!” They came and took hold of his feet, and worshiped him.
10 E ntonces Jesús les dijo: No temáis ya; id, dad las nuevas a mis hermanos, para que vayan a Galilea, y allí me verán. El informe de la guardia
Then Jesus said to them, “Don’t be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me.”
11 M ientras ellas iban, he aquí que algunos de la guardia fueron a la ciudad, e informaron a los principales sacerdotes de todas las cosas que habían acontecido.
Now while they were going, behold, some of the guards came into the city, and told the chief priests all the things that had happened.
12 Y reunidos con los ancianos, y habido consejo, dieron mucho dinero a los soldados,
When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,
13 d iciendo: Decid vosotros: Sus discípulos vinieron de noche, y lo hurtaron, estando nosotros dormidos.
saying, “Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept.
14 Y si esto lo oye el gobernador, nosotros le persuadiremos, y os evitaremos preocupaciones.
If this comes to the governor’s ears, we will persuade him and make you free of worry.”
15 Y ellos, tomando el dinero, hicieron como se les había instruido. Este dicho se divulgó extensamente entre los judíos hasta hoy. La gran comisión
So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jews, and continues until today.
16 P ero los once discípulos se fueron a Galilea, al monte donde Jesús les había ordenado.
But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them.
17 Y cuando le vieron, le adoraron; pero algunos dudaban.
When they saw him, they bowed down to him, but some doubted.
18 Y Jesús se acercó y les habló diciendo: Toda autoridad me ha sido dada en el cielo y sobre la tierra.
Jesus came to them and spoke to them, saying, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
19 P or tanto, id, y haced discípulos en todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo;
Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
20 e nseñándoles a guardar todas las cosas que os he mandado; y he aquí que yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo.
teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age.” Amen.