Juan 17 ~ John 17

picture

1 E STAS cosas habló Jesús, y levantados los ojos al cielo, dijo: Padre, la hora es llegada; glorifica á tu Hijo, para que también tu Hijo te glorifique á ti;

These things spake Jesus; and lifting up his eyes to heaven, he said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that the son may glorify thee:

2 C omo le has dado la potestad de toda carne, para que dé vida eterna á todos los que le diste.

even as thou gavest him authority over all flesh, that to all whom thou hast given him, he should give eternal life.

3 E sta empero es la vida eterna: que te conozcan el solo Dios verdadero, y á Jesucristo, al cual has enviado.

And this is life eternal, that they should know thee the only true God, and him whom thou didst send, even Jesus Christ.

4 Y o te he glorificado en la tierra: he acabado la obra que me diste que hiciese.

I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do.

5 A hora pues, Padre, glorifícame tú cerca de ti mismo con aquella gloria que tuve cerca de ti antes que el mundo fuese.

And now, Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.

6 H e manifestado tu nombre á los hombres que del mundo me diste: tuyos eran, y me los diste, y guardaron tu palabra.

I manifested thy name unto the men whom thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word.

7 A hora han conocido que todas las cosas que me diste, son de ti;

Now they know that all things whatsoever thou hast given me are from thee:

8 P orque las palabras que me diste, les he dado; y ellos las recibieron, y han conocido verdaderamente que salí de ti, y han creído que tú me enviaste.

for the words which thou gavest me I have given unto them; and they received them, and knew of a truth that I came forth from thee, and they believed that thou didst send me.

9 Y o ruego por ellos: no ruego por el mundo, sino por los que me diste; porque tuyos son:

I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine:

10 Y todas mis cosas son tus cosas, y tus cosas son mis cosas: y he sido glorificado en ellas.

and all things that are mine are thine, and thine are mine: and I am glorified in them.

11 Y ya no estoy en el mundo; mas éstos están en el mundo, y yo á ti vengo. Padre santo, á los que me has dado, guárdalos por tu nombre, para que sean una cosa, como también nosotros.

And I am no more in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one, even as we are.

12 C uando estaba con ellos en el mundo, yo los guardaba en tu nombre; á los que me diste, yo los guardé, y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición; para que la Escritura se cumpliese.

While I was with them, I kept them in thy name which thou hast given me: and I guarded them, and not one of them perished, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.

13 M as ahora vengo á ti; y hablo esto en el mundo, para que tengan mi gozo cumplido en sí mismos.

But now I come to thee; and these things I speak in the world, that they may have my joy made full in themselves.

14 Y o les he dado tu palabra; y el mundo los aborreció, porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

I have given them thy word; and the world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.

15 N o ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal.

I pray not that thou shouldest take them from the world, but that thou shouldest keep them from the evil one.

16 N o son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

They are not of the world even as I am not of the world.

17 S antifícalos en tu verdad: tu palabra es verdad.

Sanctify them in the truth: thy word is truth.

18 C omo tú me enviaste al mundo, también los he enviado al mundo.

As thou didst send me into the world, even so sent I them into the world.

19 Y por ellos yo me santifico á mí mismo, para que también ellos sean santificados en verdad.

And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.

20 M as no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos.

Neither for these only do I pray, but for them also that believe on me through their word;

21 P ara que todos sean una cosa; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean en nosotros una cosa: para que el mundo crea que tú me enviaste.

that they may all be one; even as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be in us: that the world may believe that thou didst send me.

22 Y yo, la gloria que me diste les he dado; para que sean una cosa, como también nosotros somos una cosa.

And the glory which thou hast given me I have given unto them; that they may be one, even as we are one;

23 Y o en ellos, y tú en mí, para que sean consumadamente una cosa; que el mundo conozca que tú me enviaste, y que los has amado, como también á mí me has amado.

I in them, and thou in me, that they may be perfected into one; that the world may know that thou didst send me, and lovedst them, even as thou lovedst me.

24 P adre, aquellos que me has dado, quiero que donde yo estoy, ellos estén también conmigo; para que vean mi gloria que me has dado: por cuanto me has amado desde antes de la constitución del mundo.

Father, I desire that they also whom thou hast given me be with me where I am, that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.

25 P adre justo, el mundo no te ha conocido, mas yo te he conocido; y éstos han conocido que tú me enviaste;

O righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that thou didst send me;

26 Y yo les he manifestado tu nombre, y manifestaré lo aún; para que el amor con que me has amado, esté en ellos, y yo en ellos.

and I made known unto them thy name, and will make it known; that the love wherewith thou lovedst me may be in them, and I in them.