1 A más de eso respondió Jehová á Job y dijo:
Moreover Jehovah answered Job, and said,
2 ¿ Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
3 Y respondió Job á Jehová, y dijo:
Then Job answered Jehovah, and said,
4 H e aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
Behold, I am of small account; What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
5 U na vez hablé, y no responderé: Aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
Once have I spoken, and I will not answer; Yea, twice, but I will proceed no further.
6 E NTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
7 C íñete ahora como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y explícame.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 ¿ Invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás á mí, para justificarte á ti?
Wilt thou even annul my judgment? Wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?
9 ¿ Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?
Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
10 A tavíate ahora de majestad y de alteza: Y vístete de honra y de hermosura.
Deck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.
11 E sparce furores de tu ira: Y mira á todo soberbio, y abátelo.
Pour forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.
12 M ira á todo soberbio, y humíllalo, Y quebranta á los impíos en su asiento.
Look on every one that is proud, and bring him low; And tread down the wicked where they stand.
13 E ncúbrelos á todos en el polvo, Venda sus rostros en la oscuridad;
Hide them in the dust together; Bind their faces in the hidden place.
14 Y yo también te confesaré Que podrá salvarte tu diestra.
Then will I also confess of thee That thine own right hand can save thee.
15 H e aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; Hierba come como buey.
Behold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox.
16 H e aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, Y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
Lo now, his strength is in his loins, And his force is in the muscles of his belly.
17 S u cola mueve como un cedro, Y los nervios de sus genitales son entretejidos.
He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
18 S us huesos son fuertes como bronce, Y sus miembros como barras de hierro.
His bones are as tubes of brass; His limbs are like bars of iron.
19 E l es la cabeza de los caminos de Dios: El que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
He is the chief of the ways of God: He only that made him giveth him his sword.
20 C iertamente los montes producen hierba para él: Y toda bestia del campo retoza allá.
Surely the mountains bring him forth food, Where all the beasts of the field do play.
21 E charáse debajo de las sombras, En lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
He lieth under the lotus-trees, In the covert of the reed, and the fen.
22 L os árboles sombríos lo cubren con su sombra; Los sauces del arroyo lo cercan.
The lotus-trees cover him with their shade; The willows of the brook compass him about.
23 H e aquí que él tomará el río sin inmutarse: Y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Behold, if a river overflow, he trembleth not; He is confident, though a Jordan swell even to his mouth.
24 ¿ Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, Y horadará su nariz?
Shall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?