Job 40 ~ Job 40

picture

1 A más de eso respondió Jehová á Job y dijo:

Moreover Jehovah answered Job, and said,

2 ¿ Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.

Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.

3 Y respondió Job á Jehová, y dijo:

Then Job answered Jehovah, and said,

4 H e aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.

Behold, I am of small account; What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.

5 U na vez hablé, y no responderé: Aun dos veces, mas no tornaré á hablar.

Once have I spoken, and I will not answer; Yea, twice, but I will proceed no further.

6 E NTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:

Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,

7 C íñete ahora como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y explícame.

Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.

8 ¿ Invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás á mí, para justificarte á ti?

Wilt thou even annul my judgment? Wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?

9 ¿ Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?

Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?

10 A tavíate ahora de majestad y de alteza: Y vístete de honra y de hermosura.

Deck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.

11 E sparce furores de tu ira: Y mira á todo soberbio, y abátelo.

Pour forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.

12 M ira á todo soberbio, y humíllalo, Y quebranta á los impíos en su asiento.

Look on every one that is proud, and bring him low; And tread down the wicked where they stand.

13 E ncúbrelos á todos en el polvo, Venda sus rostros en la oscuridad;

Hide them in the dust together; Bind their faces in the hidden place.

14 Y yo también te confesaré Que podrá salvarte tu diestra.

Then will I also confess of thee That thine own right hand can save thee.

15 H e aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; Hierba come como buey.

Behold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox.

16 H e aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, Y su fortaleza en el ombligo de su vientre.

Lo now, his strength is in his loins, And his force is in the muscles of his belly.

17 S u cola mueve como un cedro, Y los nervios de sus genitales son entretejidos.

He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.

18 S us huesos son fuertes como bronce, Y sus miembros como barras de hierro.

His bones are as tubes of brass; His limbs are like bars of iron.

19 E l es la cabeza de los caminos de Dios: El que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.

He is the chief of the ways of God: He only that made him giveth him his sword.

20 C iertamente los montes producen hierba para él: Y toda bestia del campo retoza allá.

Surely the mountains bring him forth food, Where all the beasts of the field do play.

21 E charáse debajo de las sombras, En lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.

He lieth under the lotus-trees, In the covert of the reed, and the fen.

22 L os árboles sombríos lo cubren con su sombra; Los sauces del arroyo lo cercan.

The lotus-trees cover him with their shade; The willows of the brook compass him about.

23 H e aquí que él tomará el río sin inmutarse: Y confíase que el Jordán pasará por su boca.

Behold, if a river overflow, he trembleth not; He is confident, though a Jordan swell even to his mouth.

24 ¿ Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, Y horadará su nariz?

Shall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?