1 H IJO mío, si salieres fiador por tu amigo, Si tocaste tu mano por el extraño,
My son, if thou art become surety for thy neighbor, If thou hast stricken thy hands for a stranger;
2 E nlazado eres con las palabras de tu boca, Y preso con las razones de tu boca.
Thou art snared with the words of thy mouth, Thou art taken with the words of thy mouth.
3 H az esto ahora, hijo mío, y líbrate, Ya que has caído en la mano de tu prójimo: Ve, humíllate, y asegúrate de tu amigo.
Do this now, my son, and deliver thyself, Seeing thou art come into the hand of thy neighbor: Go, humble thyself, and importune thy neighbor;
4 N o des sueño á tus ojos, Ni á tus párpados adormecimiento.
Give not sleep to thine eyes, Nor slumber to thine eyelids;
5 E scápate como el corzo de la mano del cazador, Y como el ave de la mano del parancero.
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, And as a bird from the hand of the fowler.
6 V e á la hormiga, oh perezoso Mira sus caminos, y sé sabio;
Go to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise:
7 L a cual no teniendo capitán, Ni gobernador, ni señor,
Which having no chief, Overseer, or ruler,
8 P repara en el verano su comida Y allega en el tiempo de la siega su mantenimiento.
Provideth her bread in the summer, And gathereth her food in the harvest.
9 P erezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
How long wilt thou sleep, O sluggard? When wilt thou arise out of thy sleep?
10 U n poco de sueño, un poco de dormitar, Y cruzar por un poco las manos para reposo:
Yet a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep:
11 A sí vendrá tu necesidad como caminante, Y tu pobreza como hombre de escudo.
So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.
12 E l hombre malo, el hombre depravado, Anda en perversidad de boca;
A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;
13 G uiña de sus ojos, habla con sus pies, Indica con sus dedos;
That winketh with his eyes, that speaketh with his feet, That maketh signs with his fingers;
14 P erversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; Enciende rencillas.
In whose heart is perverseness, Who deviseth evil continually, Who soweth discord.
15 P or tanto su calamidad vendrá de repente; Súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.
Therefore shall his calamity come suddenly; On a sudden shall he be broken, and that without remedy.
16 S eis cosas aborrece Jehová, Y aun siete abomina su alma:
There are six things which Jehovah hateth; Yea, seven which are an abomination unto him:
17 L os ojos altivos, la lengua mentirosa, Las manos derramadoras de sangre inocente,
Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood;
18 E l corazón que maquina pensamientos inicuos, Los pies presurosos para correr al mal,
A heart that deviseth wicked purposes, Feet that are swift in running to mischief,
19 E l testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende rencillas entre los hermanos.
A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren.
20 G uarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, Y no dejes la enseñanza de tu madre:
My son, keep the commandment of thy father, And forsake not the law of thy mother:
21 A talos siempre en tu corazón, Enlázalos á tu cuello.
Bind them continually upon thy heart; Tie them about thy neck.
22 T e guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres te guardarán; Hablarán contigo cuando despertares.
When thou walkest, it shall lead thee; When thou sleepest, it shall watch over thee; And when thou awakest, it shall talk with thee.
23 P orque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; Y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:
For the commandment is a lamp; and the law is light; And reproofs of instruction are the way of life:
24 P ara que te guarden de la mala mujer, De la blandura de la lengua de la extraña.
To keep thee from the evil woman, From the flattery of the foreigner's tongue.
25 N o codicies su hermosura en tu corazón, Ni ella te prenda con sus ojos:
Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids.
26 P orque á causa de la mujer ramera es reducido el hombre á un bocado de pan; Y la mujer caza la preciosa alma del varón.
For on account of a harlot a man is brought to a piece of bread; And the adulteress hunteth for the precious life.
27 ¿ Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que sus vestidos se quemen?
Can a man take fire in his bosom, And his clothes not be burned?
28 ¿ Andará el hombre sobre las brasas, Sin que sus pies se abrasen?
Or can one walk upon hot coals, And his feet not be scorched?
29 A sí el que entrare á la mujer de su prójimo; No será sin culpa cualquiera que la tocare.
So he that goeth in to his neighbor's wife; Whosoever toucheth her shall not be unpunished.
30 N o tienen en poco al ladrón, cuando hurtare Para saciar su alma teniendo hambre:
Men do not despise a thief, if he steal To satisfy himself when he is hungry:
31 E mpero tomado, paga las setenas, Da toda la sustancia de su casa.
But if he be found, he shall restore sevenfold; He shall give all the substance of his house.
32 M as el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: Corrompe su alma el que tal hace.
He that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul.
33 P laga y vergüenza hallará; Y su afrenta nunca será raída.
Wounds and dishonor shall he get; And his reproach shall not be wiped away.
34 P orque los celos son el furor del hombre, Y no perdonará en el día de la venganza.
For jealousy is the rage of a man; And he will not spare in the day of vengeance.
35 N o tendrá respeto á ninguna redención; Ni querrá perdonar, aunque multipliques los dones.
He will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts.