Proverbios 6 ~ Proverbs 6

picture

1 H ijo mío, si has salido fiador por tu prójimo, Si has dado promesa a un extraño,

My son, if thou art become surety for thy neighbor, If thou hast stricken thy hands for a stranger;

2 S i te has enredado con las palabras de tu boca, Si con las palabras de tu boca has sido atrapado,

Thou art snared with the words of thy mouth, Thou art taken with the words of thy mouth.

3 H az esto ahora, hijo mío, y líbrate, Ya que has caído en la mano de tu prójimo: Ve, humíllate e importuna a tu prójimo.

Do this now, my son, and deliver thyself, Seeing thou art come into the hand of thy neighbor: Go, humble thyself, and importune thy neighbor;

4 N o des sueño a tus ojos Ni adormecimiento a tus párpados;

Give not sleep to thine eyes, Nor slumber to thine eyelids;

5 L íbrate como la gacela de la mano del cazador Y como ave de la mano del que caza.

Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, And as a bird from the hand of the fowler.

6 V e, mira la hormiga, perezoso, Observa sus caminos, y sé sabio.

Go to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise:

7 L a cual sin tener jefe, Ni oficial ni señor,

Which having no chief, Overseer, or ruler,

8 P repara en el verano su alimento Y recoge en la cosecha su sustento.

Provideth her bread in the summer, And gathereth her food in the harvest.

9 ¿ Hasta cuándo, perezoso, estarás acostado? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?

How long wilt thou sleep, O sluggard? When wilt thou arise out of thy sleep?

10 Un poco de dormir, un poco de dormitar, Un poco de cruzar las manos para descansar,”

Yet a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep:

11 Y vendrá tu pobreza como vagabundo, Y tu necesidad como un hombre armado.

So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.

12 L a persona indigna, el hombre malvado, Es el que anda con boca perversa,

A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;

13 E l que guiña los ojos, el que hace señas con los pies, El que señala con los dedos,

That winketh with his eyes, that speaketh with his feet, That maketh signs with his fingers;

14 E l que con perversidad en su corazón, continuamente trama el mal, El que siembra discordia.

In whose heart is perverseness, Who deviseth evil continually, Who soweth discord.

15 P or tanto su desgracia vendrá de repente; Al instante será quebrantado, y no habrá remedio. Las Siete Abominaciones

Therefore shall his calamity come suddenly; On a sudden shall he be broken, and that without remedy.

16 S eis cosas hay que el Señor odia, Y siete son abominación para El:

There are six things which Jehovah hateth; Yea, seven which are an abomination unto him:

17 O jos soberbios, lengua mentirosa, Manos que derraman sangre inocente,

Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood;

18 U n corazón que trama planes perversos, Pies que corren rápidamente hacia el mal,

A heart that deviseth wicked purposes, Feet that are swift in running to mischief,

19 U n testigo falso que dice mentiras, Y el que siembra discordia entre hermanos. Advertencia contra el Adulterio

A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren.

20 H ijo mío, guarda el mandamiento de tu padre Y no abandones la enseñanza de tu madre;

My son, keep the commandment of thy father, And forsake not the law of thy mother:

21 A talos de continuo en tu corazón, Enlázalos a tu cuello.

Bind them continually upon thy heart; Tie them about thy neck.

22 C uando andes, te guiarán; Cuando duermas, velarán por ti; Al despertarte, hablarán contigo.

When thou walkest, it shall lead thee; When thou sleepest, it shall watch over thee; And when thou awakest, it shall talk with thee.

23 P orque el mandamiento es lámpara, y la enseñanza luz, Y camino de vida las reprensiones de la instrucción,

For the commandment is a lamp; and the law is light; And reproofs of instruction are the way of life:

24 P ara librarte de la mujer mala, De la lengua suave de la desconocida.

To keep thee from the evil woman, From the flattery of the foreigner's tongue.

25 N o codicies su hermosura en tu corazón, Ni dejes que te cautive con sus párpados.

Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids.

26 P orque por causa de una ramera uno es reducido a un pedazo de pan, Pero la adúltera anda a la caza de la vida preciosa.

For on account of a harlot a man is brought to a piece of bread; And the adulteress hunteth for the precious life.

27 ¿ Puede un hombre poner fuego en su seno Sin que arda su ropa?

Can a man take fire in his bosom, And his clothes not be burned?

28 ¿ O puede caminar un hombre sobre carbones encendidos Sin que se quemen sus pies?

Or can one walk upon hot coals, And his feet not be scorched?

29 A sí es el que se llega a la mujer de su prójimo; Cualquiera que la toque no quedará sin castigo.

So he that goeth in to his neighbor's wife; Whosoever toucheth her shall not be unpunished.

30 N o se desprecia al ladrón si roba Para saciarse cuando tiene hambre;

Men do not despise a thief, if he steal To satisfy himself when he is hungry:

31 P ero cuando es sorprendido, debe pagar siete veces; Tiene que dar todos los bienes de su casa.

But if he be found, he shall restore sevenfold; He shall give all the substance of his house.

32 E l que comete adulterio no tiene entendimiento; El que lo hace destruye su alma.

He that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul.

33 H eridas y vergüenza hallará, Y su afrenta no se borrará.

Wounds and dishonor shall he get; And his reproach shall not be wiped away.

34 P orque los celos enfurecen al hombre, Y no perdonará en el día de la venganza.

For jealousy is the rage of a man; And he will not spare in the day of vengeance.

35 N o aceptará ningún rescate, Ni se dará por satisfecho aunque le des muchos presentes.

He will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts.