Job 27 ~ Job 27

picture

1 E ntonces Job continuó su discurso y dijo:

And Job again took up his parable, and said,

2 ¡Vive Dios, que ha quitado mi derecho, Y el Todopoderoso (Shaddai), que ha amargado mi alma!

As God liveth, who hath taken away my right, And the Almighty, who hath vexed my soul:

3 P orque mientras haya vida en mí, Y el aliento de Dios esté en mis narices,

(For my life is yet whole in me, And the spirit of God is in my nostrils);

4 M is labios, ciertamente, no hablarán injusticia, Ni mi lengua pronunciará mentira.

Surely my lips shall not speak unrighteousness, Neither shall my tongue utter deceit.

5 L ejos esté de mí que les dé la razón a ustedes; Hasta que muera, no abandonaré mi integridad.

Far be it from me that I should justify you: Till I die I will not put away mine integrity from me.

6 M e aferraré a mi justicia y no la soltaré. Mi corazón no reprocha ninguno de mis días.

My righteousness I hold fast, and will not let it go: My heart shall not reproach me so long as I live.

7 S ea como el impío mi enemigo, Y como el injusto mi adversario.

Let mine enemy be as the wicked, And let him that riseth up against me be as the unrighteous.

8 P orque, ¿cuál es la esperanza del impío cuando es cortado, Cuando Dios reclama su alma ?

For what is the hope of the godless, though he get him gain, When God taketh away his soul?

9 ¿ Oirá Dios su clamor, Cuando venga sobre él la angustia ?

Will God hear his cry, When trouble cometh upon him?

10 ¿ Se deleitará en el Todopoderoso? ¿Invocará a Dios en todo tiempo ?

Will he delight himself in the Almighty, And call upon God at all times?

11 L es instruiré en el poder de Dios; No ocultaré lo que concierne al Todopoderoso.

I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty will I not conceal.

12 T odos ustedes lo han visto; ¿Por qué, entonces, obran neciamente ?

Behold, all ye yourselves have seen it; Why then are ye become altogether vain?

13 E sta es la porción de parte de Dios para el hombre impío, Y la herencia que los tiranos reciben del Todopoderoso.

This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty:

14 A unque sean muchos sus hijos, están destinados a la espada, Y sus vástagos no se saciarán de pan.

If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.

15 S us sobrevivientes serán sepultados a causa de la plaga, Y sus viudas no podrán llorar.

Those that remain of him shall be buried in death, And his widows shall make no lamentation.

16 A unque amontone plata como polvo, Y prepare vestidos abundantes como el barro;

Though he heap up silver as the dust, And prepare raiment as the clay;

17 é l los puede preparar, pero el justo los vestirá, Y el inocente repartirá la plata.

He may prepare it, but the just shall put it on, And the innocent shall divide the silver.

18 E difica su casa como tela de araña, O como choza que un guarda construye.

He buildeth his house as the moth, And as a booth which the keeper maketh.

19 R ico se acuesta, pero no volverá a serlo; Abre sus ojos, y ya no hay nada.

He lieth down rich, but he shall not be gathered to his fathers; He openeth his eyes, and he is not.

20 L o alcanzan los terrores como una inundación; De noche lo arrebata un torbellino.

Terrors overtake him like waters; A tempest stealeth him away in the night.

21 S e lo lleva el viento del este, y desaparece, Pues como torbellino lo arranca de su lugar.

The east wind carrieth him away, and he departeth; And it sweepeth him out of his place.

22 S in compasión se arrojará contra él; Ciertamente él tratará de huir de su poder.

For God shall hurl at him, and not spare: He would fain flee out of his hand.

23 B atirán palmas por su ruina, Y desde su propio lugar le silbarán.

Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.