Lucas 22 ~ Luke 22

picture

1 S e acercaba la Fiesta de los Panes sin Levadura, llamada la Pascua.

Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.

2 Y los principales sacerdotes y los escribas buscaban cómo dar muerte a Jesús, pero temían al pueblo.

And the chief priests and the scribes sought how they might put him to death; for they feared the people.

3 E ntonces Satanás entró en Judas, llamado Iscariote, que pertenecía al número de los doce apóstoles.

And Satan entered into Judas who was called Iscariot, being of the number of the twelve.

4 Y él fue y discutió con los principales sacerdotes y con los oficiales sobre cómo entregarles a Jesús.

And he went away, and communed with the chief priests and captains, how he might deliver him unto them.

5 E llos se alegraron y convinieron en darle dinero.

And they were glad, and covenanted to give him money.

6 E l aceptó, y buscaba una oportunidad para entregar a Jesús sin hacer un escándalo. Preparación de la Pascua

And he consented, and sought opportunity to deliver him unto them in the absence of the multitude.

7 L legó el día de la Fiesta de los Panes sin Levadura en que debía sacrificarse el cordero de la Pascua.

And the day of unleavened bread came, on which the passover must be sacrificed.

8 E ntonces Jesús envió a Pedro y a Juan, diciéndoles: “Vayan y preparen la Pascua para nosotros, para que la comamos.”

And he sent Peter and John, saying, Go and make ready for us the passover, that we may eat.

9 ¿Dónde deseas que la preparemos?” Le preguntaron.

And they said unto him, Where wilt thou that we make ready?

10 Y El les respondió: “Miren, al entrar en la ciudad, les saldrá al encuentro un hombre que lleva un cántaro de agua; síganlo a la casa donde entre.

And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall meet you a man bearing a pitcher of water; follow him into the house whereinto he goeth.

11 Y dirán al dueño de la casa: ‘El Maestro te dice: “¿Dónde está la habitación, en la cual pueda comer la Pascua con Mis discípulos?”’

And ye shall say unto the master of the house, The Teacher saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?

12 E ntonces él les mostrará un gran aposento alto, dispuesto; prepáren la allí.”

And he will show you a large upper room furnished: there make ready.

13 E llos fueron y encontraron todo tal como El les había dicho; y prepararon la Pascua. Institución de la Cena del Señor

And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.

14 C uando llegó la hora, Jesús se sentó a la mesa, y con El los apóstoles,

And when the hour was come, he sat down, and the apostles with him.

15 y les dijo: “Intensamente he deseado comer esta Pascua con ustedes antes de padecer;

And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:

16 p orque les digo que nunca más volveré a comerla hasta que se cumpla en el reino de Dios.”

for I say unto you, I shall not eat it, until it be fulfilled in the kingdom of God.

17 Y tomando una copa, después de haber dado gracias, dijo: “Tomen esto y repártanlo entre ustedes;

And he received a cup, and when he had given thanks, he said, Take this, and divide it among yourselves:

18 p orque les digo que de ahora en adelante no beberé del fruto de la vid, hasta que venga el reino de Dios.”

for I say unto you, I shall not drink from henceforth of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.

19 Y tomando el pan, después de haber dado gracias, lo partió, y les dio, diciendo: “Esto es Mi cuerpo que por ustedes es dado; hagan esto en memoria de Mí.”

And he took bread, and when he had given thanks, he brake it, and gave to them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.

20 D e la misma manera tomó la copa después de haber cenado, diciendo: “Esta copa es el nuevo pacto en Mi sangre, que es derramada por ustedes.

And the cup in like manner after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood, even that which is poured out for you.

21 P ero, vean, la mano del que Me entrega está junto a Mí en la mesa.

But behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.

22 P orque en verdad, el Hijo del Hombre va según se ha determinado; pero ¡ay de aquel hombre por quien El es entregado!”

For the Son of man indeed goeth, as it hath been determined: but woe unto that man through whom he is betrayed!

23 E ntonces ellos comenzaron a discutir entre sí quién de ellos sería el que iba a hacer esto. Los Discípulos Discuten sobre Quién es el Mayor

And they began to question among themselves, which of them it was that should do this thing.

24 S urgió también entre ellos una discusión, sobre cuál de ellos debía ser considerado como el mayor.

And there arose also a contention among them, which of them was accounted to be greatest.

25 Y Jesús les dijo: “Los reyes de los Gentiles se enseñorean de ellos; y los que tienen autoridad sobre ellos son llamados bienhechores.

And he said unto them, The kings of the Gentiles have lordship over them; and they that have authority over them are called Benefactors.

26 P ero no es así con ustedes; antes, el mayor entre ustedes hágase como el menor, y el que dirige como el que sirve.

But ye shall not be so: but he that is the greater among you, let him become as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.

27 P orque, ¿cuál es mayor, el que se sienta a la mesa, o el que sirve ? ¿No lo es el que se sienta a la mesa ? Sin embargo, entre ustedes Yo soy como el que sirve.

For which is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am in the midst of you as he that serveth.

28 Ustedes son los que han permanecido junto a Mí en Mis pruebas;

But ye are they that have continued with me in my temptations;

29 y así como Mi Padre Me ha otorgado un reino, Yo les otorgo

and I appoint unto you a kingdom, even as my Father appointed unto me,

30 q ue coman y beban a Mi mesa en Mi reino; y se sentarán en tronos juzgando a las doce tribus de Israel. Jesús Predice la Negación de Pedro

that ye may eat and drink at my table in my kingdom; and ye shall sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

31 Simón, Simón (Pedro), mira que Satanás los ha reclamado a ustedes para zarandearlos como a trigo;

Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat:

32 p ero Yo he rogado por ti para que tu fe no falle; y tú, una vez que hayas regresado, fortalece a tus hermanos.”

but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren.

33 Y Pedro Le dijo: “Señor, estoy dispuesto a ir adonde vayas, tanto a la cárcel como a la muerte.”

And he said unto him, Lord, with thee I am ready to go both to prison and to death.

34 P ero Jesús le dijo: “Te digo, Pedro, que el gallo no cantará hoy hasta que tú hayas negado tres veces que Me conoces.” Bolsa, Alforja y Espada

And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, until thou shalt thrice deny that thou knowest me.

35 Y El les dijo a todos: “Cuando los envié sin bolsa, ni alforja, ni sandalias, ¿acaso les faltó algo?” “ No, nada,” contestaron ellos.

And he said unto them, When I sent you forth without purse, and wallet, and shoes, lacked ye anything? And they said, Nothing.

36 E ntonces les dijo: “Pero ahora, el que tenga una bolsa, que la lleve consigo, de la misma manera también una alforja, y el que no tenga espada, venda su manto y compre una.

And he said unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise a wallet; and he that hath none, let him sell his cloak, and buy a sword.

37 P orque les digo que es necesario que en Mí se cumpla esto que está escrito: ‘Y con los transgresores fue contado;’ pues ciertamente, lo que se refiere a Mí, tiene su cumplimiento.”

For I say unto you, that this which is written must be fulfilled in me, And he was reckoned with transgressors: for that which concerneth me hath fulfilment.

38 Y ellos dijeron: “Señor, aquí hay dos espadas.” “Es suficiente,” les respondió. Jesús en Getsemaní

And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.

39 S aliendo Jesús, se encaminó, como de costumbre, hacia el Monte de los Olivos; y los discípulos también Lo siguieron.

And he came out, and went, as his custom was, unto the mount of Olives; and the disciples also followed him.

40 C uando llegó al lugar, les dijo: “Oren para que no entren en tentación.”

And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.

41 Y se apartó de ellos como a un tiro de piedra, y poniéndose de rodillas, oraba,

And he was parted from them about a stone's cast; and he kneeled down and prayed,

42 d iciendo: “Padre, si es Tu voluntad, aparta de Mí esta copa; pero no se haga Mi voluntad, sino la Tuya.”

saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.

43 E ntonces se apareció un ángel del cielo, que Lo fortalecía.

And there appeared unto him an angel from heaven, strengthening him.

44 Y estando en agonía, oraba con mucho fervor; y Su sudor se volvió como gruesas gotas de sangre, que caían sobre la tierra.

And being in an agony he prayed more earnestly; and his sweat became as it were great drops of blood falling down upon the ground.

45 C uando se levantó de orar, fue a los discípulos y los halló dormidos a causa de la tristeza,

And when he rose up from his prayer, he came unto the disciples, and found them sleeping for sorrow,

46 y les dijo: “¿Por qué duermen? Levántense y oren para que no entren en tentación.” Arresto de Jesús

and said unto them, Why sleep ye? rise and pray, that ye enter not into temptation.

47 M ientras todavía estaba El hablando, llegó una multitud, y el que se llamaba Judas, uno de los doce apóstoles, iba delante de ellos, y se acercó para besar a Jesús.

While he yet spake, behold, a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them; and he drew near unto Jesus to kiss him.

48 P ero Jesús le dijo: “Judas, ¿con un beso entregas al Hijo del Hombre?”

But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?

49 C uando los que rodeaban a Jesús vieron lo que iba a suceder, dijeron: “Señor, ¿heriremos a espada ?”

And when they that were about him saw what would follow, they said, Lord, shall we smite with the sword?

50 Y uno de ellos hirió al siervo del sumo sacerdote y le cortó la oreja derecha.

And a certain one of them smote the servant of the high priest, and struck off his right ear.

51 P ero Jesús dijo: “¡Deténganse! Basta de esto.” Y tocando la oreja al siervo, lo sanó.

But Jesus answered and said, Suffer ye them thus far. And he touched his ear, and healed him.

52 E ntonces Jesús dijo a los principales sacerdotes, a los oficiales del templo y a los ancianos que habían venido contra El: “¿Como contra un ladrón han salido con espadas y palos ?

And Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and elders, that were come against him, Are ye come out, as against a robber, with swords and staves?

53 C uando estaba con ustedes cada día en el templo, no Me echaron mano; pero esta hora y el poder de las tinieblas son de ustedes.” La Negación de Pedro

When I was daily with you in the temple, ye stretched not forth your hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.

54 D espués de arrestar a Jesús, se Lo llevaron y Lo condujeron a la casa del sumo sacerdote; y Pedro los seguía de lejos.

And they seized him, and led him away, and brought him into the high priest's house. But Peter followed afar off.

55 D espués que encendieron una hoguera en medio del patio, y de sentarse juntos, Pedro se sentó entre ellos.

And when they had kindled a fire in the midst of the court, and had sat down together, Peter sat in the midst of them.

56 U na sirvienta, al verlo sentado junto a la lumbre, fijándose en él detenidamente, dijo: “También éste estaba con El.”

And a certain maid seeing him as he sat in the light of the fire, and looking stedfastly upon him, said, This man also was with him.

57 P ero él lo negó, diciendo: “Mujer, yo no Lo conozco.”

But he denied, saying, Woman, I know him not.

58 U n poco después, otro al verlo, dijo: “¡Tú también eres uno de ellos!” “¡Hombre, no es cierto!” le dijo Pedro.

And after a little while another saw him, and said, Thou also art one of them. But Peter said, Man, I am not.

59 P asada como una hora, otro insistía, diciendo: “Ciertamente éste también estaba con El, pues él también es Galileo.”

And after the space of about one hour another confidently affirmed, saying, Of a truth this man also was with him; for he is a Galilaean.

60 P ero Pedro dijo: “Hombre, yo no sé de qué hablas.” Al instante, estando él todavía hablando, cantó un gallo.

But Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.

61 E l Señor se volvió y miró a Pedro. Entonces Pedro recordó la palabra del Señor, de cómo le había dicho: “Antes que el gallo cante hoy, Me negarás tres veces.”

And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how that he said unto him, Before the cock crow this day thou shalt deny me thrice.

62 Y saliendo fuera, lloró amargamente. Jesús Escarnecido

And he went out, and wept bitterly.

63 L os hombres que tenían a Jesús bajo custodia, se burlaban de El y Lo golpeaban;

And the men that held Jesus mocked him, and beat him.

64 L e vendaron los ojos, y Le preguntaban: “Adivina, ¿quién es el que Te ha golpeado ?”

And they blindfolded him, and asked him, saying, Prophesy: who is he that struck thee?

65 T ambién decían muchas otras cosas contra El, blasfemando. Jesús Ante el Concilio (Sanedrín)

And many other things spake they against him, reviling him.

66 C uando se hizo de día, se reunió el Concilio (Sanedrín) de los ancianos del pueblo, tanto los principales sacerdotes como los escribas, y llevaron a Jesús ante su Concilio, diciendo:

And as soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away into their council, saying,

67 Si Tú eres el Cristo (el Mesías), dínoslo.” Pero El les dijo: “Si se lo digo, no creerán;

If thou art the Christ, tell us. But he said unto them, If I tell you, ye will not believe:

68 y si les pregunto, no responderán.

and if I ask you, ye will not answer.

69 P ero de ahora en adelante, el Hijo del Hombre estara sentado a la diestra del poder de Dios.”

But from henceforth shall the Son of man be seated at the right hand of the power of God.

70 D ijeron todos: “Entonces, ¿Tú eres el Hijo de Dios ?” “Ustedes dicen que Yo soy,” les respondió Jesús.

And they all said, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.

71 Y ellos dijeron: “¿Qué necesidad tenemos ya de testimonio? Pues nosotros mismos lo hemos oído de Su propia boca.”

And they said, What further need have we of witness? for we ourselves have heard from his own mouth.