1 D avid habló las palabras de este cántico al Señor el día que el Señor lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.
And David spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 Y dijo: “El Señor es mi roca, mi baluarte y mi libertador;
and he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;
3 M i Dios, mi roca en quien me refugio; Mi escudo y el poder de mi salvación, mi altura inexpugnable y mi refugio; Salvador mío, Tú me salvas de la violencia.
God, my rock, in him will I take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge; My saviour, thou savest me from violence.
4 I nvoco al Señor, que es digno de ser alabado, Y soy salvo de mis enemigos.
I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.
5 L as ondas de la muerte me cercaron, Los torrentes de iniquidad me atemorizaron,
For the waves of death compassed me; The floods of ungodliness made me afraid:
6 L os lazos del Seol (región de los muertos) me rodearon, Las redes de la muerte surgieron ante mí.
The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.
7 E n mi angustia invoqué al Señor, Sí, clamé a mi Dios; Desde Su templo oyó mi voz, Y mi clamor llegó a Sus oídos.
In my distress I called upon Jehovah; Yea, I called unto my God: And he heard my voice out of his temple, And my cry came into his ears.
8 E ntonces la tierra se estremeció y tembló, Los cimientos de los cielos temblaron Y fueron sacudidos, porque El se indignó.
Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked And were shaken, because he was wroth.
9 H umo subió de Su nariz, Y el fuego de Su boca consumía; Carbones fueron por él encendidos.
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
10 I nclinó también los cielos, y descendió Con densas tinieblas debajo de Sus pies.
He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
11 C abalgó sobre un querubín, y voló; Y apareció sobre las alas del viento.
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.
12 D e tinieblas hizo pabellones a Su alrededor, Abundantes aguas, densos nubarrones.
And he made darkness pavilions round about him, Gathering of waters, thick clouds of the skies.
13 D el fulgor de Su presencia Ascuas de fuego se encendieron.
At the brightness before him Coals of fire were kindled.
14 T ronó el Señor desde los cielos, Y el Altísimo dio Su voz.
Jehovah thundered from heaven, And the Most High uttered his voice.
15 E nvió flechas, y los dispersó, Relámpagos, y los confundió.
And he sent out arrows, and scattered them; Lightning, and discomfited them.
16 E ntonces los abismos del mar aparecieron, Los cimientos del mundo quedaron al descubierto, Por la reprensión del Señor, Por el soplo del aliento de Su nariz.
Then the channels of the sea appeared, The foundations of the world were laid bare, By the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
17 E xtendió la mano desde lo alto y me tomó; Me sacó de las muchas aguas.
He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters;
18 M e libró de mi poderoso enemigo, De los que me aborrecían, pues eran más fuertes que yo.
He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; for they were too mighty for me.
19 S e enfrentaron a mí el día de mi infortunio, Pero el Señor fue mi sostén.
They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
20 T ambién me sacó a un lugar espacioso; Me rescató, porque se complació en mí.
He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
21 E l Señor me ha premiado conforme a mi justicia; Conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado.
Jehovah rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 P orque he guardado los caminos del Señor, Y no me he apartado impíamente de mi Dios.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
23 P ues todas Sus ordenanzas estaban delante de mí, Y en cuanto a Sus estatutos, no me aparté de ellos.
For all his ordinances were before me; And as for his statutes, I did not depart from them.
24 T ambién fui íntegro (intachable) para con El, Y me guardé de mi iniquidad.
I was also perfect toward him; And I kept myself from mine iniquity.
25 P or tanto el Señor me ha recompensado conforme a mi justicia, Conforme a mi pureza delante de Sus ojos.
Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
26 C on el benigno (leal) Te muestras benigno (leal), Con el hombre íntegro Te muestras íntegro;
With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
27 C on el puro eres puro, Y con el perverso eres sagaz.
With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.
28 S alvas al pueblo afligido, Pero Tus ojos están sobre los altivos A quienes Tú humillas.
And the afflicted people thou wilt save; But thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
29 P orque Tú eres mi lámpara, oh Señor; El Señor alumbra mis tinieblas.
For thou art my lamp, O Jehovah; And Jehovah will lighten my darkness.
30 P ues contigo aplastaré ejércitos, Con mi Dios escalaré murallas.
For by thee I run upon a troop; By my God do I leap over a wall.
31 E n cuanto a Dios, Su camino es perfecto; Acrisolada es la palabra del Señor; El es escudo a todos los que a El se acogen.
As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.
32 P ues ¿quién es Dios, fuera del Señor ? ¿Y quién es roca, sino sólo nuestro Dios?
For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
33 D ios es mi fortaleza poderosa, Y el que pone al íntegro (al intachable) en Su camino.
God is my strong fortress; And he guideth the perfect in his way.
34 E l hace mis pies como de ciervas, Y me afirma en mis alturas.
He maketh his feet like hinds' feet, And setteth me upon my high places.
35 E l adiestra mis manos para la batalla, Y mis brazos para tensar el arco de bronce.
He teacheth my hands to war, So that mine arms do bend a bow of brass.
36 T ú me has dado también el escudo de Tu salvación, Y Tu ayuda me engrandece.
Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy gentleness hath made me great.
37 E nsanchas mis pasos debajo de mí, Y mis pies no han resbalado.
Thou hast enlarged my steps under me; And my feet have not slipped.
38 P erseguí a mis enemigos y los destruí, Y no me volví hasta acabarlos.
I have pursued mine enemies, and destroyed them; Neither did I turn again till they were consumed.
39 L os he consumido y los he destrozado, y no pudieron levantarse; Cayeron debajo de mis pies.
And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise: Yea, they are fallen under my feet.
40 P ues Tú me has ceñido con fuerzas para la batalla; Has subyugado debajo de mí a los que contra mí se levantaron.
For thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
41 T ambién has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, Y destruí a los que me odiaban.
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.
42 C lamaron, pero no hubo quién los salvara; Aun al Señor clamaron, mas no les respondió.
They looked, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.
43 E ntonces los pulvericé, como polvo de la tierra, Como lodo de las calles los trituré y los pisé.
Then did I beat them small as the dust of the earth, I did crush them as the mire of the streets, and did spread them abroad.
44 T ú me has librado también de las contiendas de mi pueblo; Me has guardado para ser cabeza de naciones; Pueblo que yo no conocía me sirve.
Thou also hast delivered me from the strivings of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.
45 L os extranjeros me fingen obediencia, Al oír me, me obedecen.
The foreigners shall submit themselves unto me: As soon as they hear of me, they shall obey me.
46 L os extranjeros desfallecen, Y salen temblando de sus fortalezas.
The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
47 E l Señor vive, bendita sea mi roca, Y ensalzado sea Dios, roca de mi salvación,
Jehovah liveth; And blessed be my rock; And exalted be God, the rock of my salvation,
48 E l Dios que por mí hace venganza, Y hace caer pueblos debajo de mí;
Even the God that executeth vengeance for me, And that bringeth down peoples under me,
49 E l que me libra de mis enemigos. Tú me exaltas sobre los que se levantan contra mí; Me rescatas del hombre violento.
And that bringeth me forth from mine enemies: Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
50 P or tanto, Te daré gracias, oh Señor, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a Tu nombre.
Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.
51 E l es torre de salvación a Su rey, Y muestra misericordia a Su ungido, A David y a su descendencia para siempre.”
Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.