Génesis 10 ~ Genesis 10

picture

1 E stas son las generaciones de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.

Now these are the generations of the sons of Noah, namely, of Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.

2 L os hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

3 L os hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarmá.

And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.

4 L os hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.

And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

5 D e éstos, las costas de las naciones se dividieron en sus tierras, cada uno conforme a su lengua, según sus familias, en sus naciones.

Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.

6 L os hijos de Cam: Cus, Mizraim (Egipto), Fut y Canaán.

And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.

7 L os hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca, y los hijos de Raama: Seba y Dedán.

And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.

8 C us fue el padre de Nimrod, que llegó a ser poderoso en la tierra.

And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.

9 E l fue un poderoso cazador delante del Señor. Por tanto se dice: “Como Nimrod, poderoso cazador delante del Señor.”

He was a mighty hunter before Jehovah: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.

10 E l comienzo de su reino fue Babel, Erec, Acab y Calne, en la tierra de Sinar.

And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.

11 D e aquella tierra salió hacia Asiria y edificó Nínive, Rehobot Ir, Cala,

Out of that land he went forth into Assyria, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,

12 y Resén, entre Nínive y Cala; aquélla es la gran ciudad.

and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).

13 M izraim (Egipto) fue el padre (antepasado) de Ludim, de Anamim, de Lehabim, de Naftuhim,

And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,

14 d e Patrusim, de Casluhim (de donde salieron los Filisteos) y de Caftorim.

and Pathrusim, and Casluhim (whence went forth the Philistines), and Caphtorim.

15 C anaán fue el padre de Sidón su primogénito, y de Het,

And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,

16 y el antepasado del Jebuseo, del Amorreo, Gergeseo,

and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,

17 H eveo, Araceo, Sineo,

and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

18 d el Arvadeo, Zemareo y del Hamateo. Y después las familias de los Cananeos fueron esparcidas.

and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.

19 E l territorio de los Cananeos se extendía desde Sidón, rumbo a Gerar, hasta Gaza; y rumbo a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.

And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha.

20 E stos son los hijos de Cam, según sus familias, según sus lenguas, por sus tierras, por sus naciones.

These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.

21 T ambién le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.

And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.

22 L os hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.

The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.

23 L os hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.

And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.

24 A rfaxad fue el padre de Sala, y Sala de Heber.

And Arpachshad begat Shelah; and Shelah begat Eber.

25 A Heber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra, y el nombre de su hermano, Joctán.

And unto Eber were born two sons: The name of the one was Peleg. For in his days was the earth divided. And his brother's name was Joktan.

26 J octán fue el padre de Almodad, Selef, Hazar Mavet, Jera,

And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

27 A doram, Uzal, Dicla,

and Hadoram, and Uzal, and Diklah,

28 O bal, Abimael, Seba,

and Obal, and Abimael, and Sheba,

29 O fir, Havila y de Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.

and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.

30 S u territorio se extendía desde Mesa rumbo a Sefar, la región montañosa del oriente.

And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, the mountain of the east.

31 E stos son los hijos de Sem, según sus familias, según sus lenguas, por sus tierras, conforme a sus naciones.

These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.

32 E stas son las familias de los hijos de Noé según sus genealogías, por sus naciones. De ellos se propagaron las naciones sobre la tierra después del diluvio.

These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and of these were the nations divided in the earth after the flood.