1 P resta oído, oh Pastor de Israel; Tú que guías a José como un rebaño; Tú que estás sentado más alto que los querubines; ¡resplandece!
Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that sittest above the cherubim, shine forth.
2 D elante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta Tu poder Y ven a salvarnos.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us.
3 R estáuranos, oh Dios, Y haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.
Turn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 O h Señor, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo estarás enojado contra la oración de Tu pueblo?
O Jehovah God of hosts, How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 L es has dado a comer pan de lágrimas, Y les has hecho beber lágrimas en gran abundancia.
Thou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.
6 N os haces objeto de burla para nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se ríen entre sí.
Thou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves.
7 O h Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.
Turn us again, O God of hosts; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 T ú removiste una vid de Egipto; Expulsaste las naciones y plantaste la vid.
Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.
9 L impiaste el terreno delante de ella; Echó profundas raíces y llenó la tierra.
Thou preparedst room before it, And it took deep root, and filled the land.
10 L os montes fueron cubiertos con su sombra, Y los cedros de Dios con sus ramas.
The mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were like cedars of God.
11 E xtendía sus ramas hasta el mar Y sus renuevos hasta el río.
It sent out its branches unto the sea, And its shoots unto the River.
12 ¿ Por qué has derribado sus vallados, De modo que la vendimian todos los que pasan de camino?
Why hast thou broken down its walls, So that all they that pass by the way do pluck it?
13 E l puerco montés la devora, Y de ella se alimenta todo lo que se mueve en el campo.
The boar out of the wood doth ravage it, And the wild beasts of the field feed on it.
14 O h Dios de los ejércitos, vuelve ahora, Te rogamos; Mira y ve desde el cielo, y cuida esta vid,
Turn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine,
15 L a cepa que Tu diestra ha plantado Y el hijo que para Ti has fortalecido.
And the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.
16 E stá quemada con fuego, y cortada; Ante el reproche de Tu rostro perecen.
It is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of thy countenance.
17 S ea Tu mano sobre el hombre de Tu diestra, Sobre el hijo de hombre que para Ti fortaleciste.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, Upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 E ntonces no nos apartaremos de Ti; Avívanos, e invocaremos Tu nombre.
So shall we not go back from thee: Quicken thou us, and we will call upon thy name.
19 O h Señor, Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros y seremos salvos.
Turn us again, O Jehovah God of hosts; Cause thy face to shine, and we shall be saved.