1 Crónicas 12 ~ 1 Chronicles 12

picture

1 E stos son los que vinieron a David en Siclag, mientras aún se ocultaba por causa de Saúl, hijo de Cis. Eran de los hombres valientes que lo ayudaron en la guerra.

Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, his helpers in war.

2 E staban armados con arcos, y usaban tanto la mano derecha como la izquierda para lanzar piedras y tirar flechas con el arco. Eran parientes de Saúl de Benjamín.

They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow: they were of Saul's brethren of Benjamin.

3 E l jefe era Ahiezer, después Joás, hijos de Semaa el Guibeatita; Jeziel y Pelet, hijos de Azmavet; Beraca y Jehú el Anatotita;

The chief was Ahiezer; then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite, and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth, and Beracah, and Jehu the Anathothite,

4 I smaías el Gabaonita, hombre valiente entre los treinta, y jefe de los treinta. Después Jeremías, Jahaziel, Johanán, Jozabad el Gederatita,

and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty, and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Jozabad the Gederathite,

5 E luzai, Jerimot, Bealías, Semarías, Sefatías el Harufita,

Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite,

6 E lcana, Isías, Azareel, Joezer, Jasobeam, los Coreítas,

Elkanah, and Isshiah, and Azarel, and Joezer, and Jashobeam, the Korahites,

7 y Joela y Zebadías, hijos de Jeroham de Gedor.

and Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.

8 T ambién de los de Gad se pasaron a David en la fortaleza en el desierto, hombres fuertes y valientes, entrenados para la guerra, diestros con el escudo y la lanza, cuyos rostros eran como rostros de leones, y eran tan ligeros como las gacelas sobre los montes.

And of the Gadites there separated themselves unto David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes upon the mountains;

9 E zer fue el primero, Obadías el segundo, Eliab el tercero,

Ezer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,

10 M ismana el cuarto, Jeremías el quinto,

Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,

11 A tai el sexto, Eliel el séptimo,

Attai the sixth, Eliel the seventh,

12 J ohanán el octavo, Elzabad el noveno,

Johanan the eighth, Elzabad the ninth,

13 J eremías el décimo, Macbanai el undécimo.

Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.

14 D e los hijos de Gad, éstos fueron capitanes del ejército; el menor valía por 100 hombres y el mayor por 1, 000.

These of the sons of Gad were captains of the host: he that was least was equal to a hundred, and the greatest to a thousand.

15 E stos son los que cruzaron el Jordán en el primer mes, cuando todas sus riberas estaban inundadas, y pusieron en fuga a todos los de los valles, tanto al oriente como al occidente.

These are they that went over the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west.

16 E ntonces vinieron algunos de los hijos de Benjamín y Judá a David a la fortaleza.

And there came of the children of Benjamin and Judah to the stronghold unto David.

17 Y David salió a su encuentro, y les dijo: “Si vienen a mí en paz para ayudarme, mi corazón se unirá con ustedes; pero si vienen para entregarme a mis enemigos, ya que no hay maldad en mis manos, que el Dios de nuestros padres lo vea y decida.”

And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, my heart shall be knit unto you; but if ye be come to betray me to mine adversaries, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.

18 E ntonces el Espíritu vino sobre Amasai, jefe de los treinta, el cual dijo: “Tuyos somos, oh David, Y contigo estamos, hijo de Isaí. Paz, paz a ti, Y paz al que te ayuda; Ciertamente tu Dios te ayuda.” Entonces David los recibió y los hizo capitanes del grupo.

Then the Spirit came upon Amasai, who was chief of the thirty, and he said, Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse: peace, peace be unto thee, and peace be to thy helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band.

19 A lgunos de Manasés se pasaron también a David, cuando éste iba con los Filisteos a la batalla contra Saúl. Pero éstos no les ayudaron, porque los príncipes de los Filisteos, después de tomar consejo, despidieron a David, diciendo: “A costa de nuestras cabezas se pasará a su señor Saúl.”

Of Manasseh also there fell away some to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not; for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall away to his master Saul to the jeopardy of our heads.

20 Y cuando David iba a Siclag, se pasaron a él de Manasés: Adnas, Jozabad, Jediaiel, Micael, Jozabad, Eliú y Ziletai, capitanes de miles que eran de Manasés.

As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zillethai, captains of thousands that were of Manasseh.

21 E llos ayudaron a David contra la banda de merodeadores, pues todos eran hombres fuertes y valientes, y capitanes en el ejército.

And they helped David against the band of rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the host.

22 P orque día tras día se pasaban hombres a David para ayudarlo, hasta que hubo un gran ejército, como un ejército de Dios.

For from day to day men came to David to help him, until there was a great host, like the host of God.

23 Y éstos son los números de los escuadrones equipados para la guerra, que vinieron a David en Hebrón para transferirle el reino de Saúl, conforme a la palabra del Señor:

And these are the numbers of the heads of them that were armed for war, who came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of Jehovah.

24 L os hijos de Judá que llevaban escudo y lanza eran 6, 800 equipados para la guerra.

The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, armed for war.

25 D e los hijos de Simeón, hombres fuertes y valientes para la guerra, 7, 100.

Of the children of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand and one hundred.

26 D e los hijos de Leví, 4, 600.

Of the children of Levi four thousand and six hundred.

27 Y Joiada, príncipe de la casa de Aarón, y con él 3, 700;

And Jehoiada was the leader of the house of Aaron; and with him were three thousand and seven hundred,

28 t ambién Sadoc, joven fuerte y valiente, y de la casa de su padre veintidós capitanes.

and Zadok, a young man mighty of valor, and of his father's house twenty and two captains.

29 D e los hijos de Benjamín, parientes de Saúl, 3, 000; porque hasta entonces la mayor parte de ellos habían permanecido fieles a la casa de Saúl.

And of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.

30 D e los hijos de Efraín, 20, 800 hombres fuertes y valientes, famosos en sus casas paternas.

And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valor, famous men in their fathers' houses.

31 D e la media tribu de Manasés, 18, 000 que por nombre fueron designados para venir y hacer rey a David.

And of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.

32 D e los hijos de Isacar, expertos en discernir los tiempos, con conocimiento de lo que Israel debía hacer, sus jefes eran 200; y todos sus parientes estaban bajo sus órdenes.

And of the children of Issachar, men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do, the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.

33 D e Zabulón había 50, 000 que salieron con el ejército, que podían ponerse en orden de batalla con toda clase de armas de guerra y que ayudaron a David sin doblez de corazón.

Of Zebulun, such as were able to go out in the host, that could set the battle in array, with all manner of instruments of war, fifty thousand, and that could order the battle array, and were not of double heart.

34 D e Neftalí había 1, 000 capitanes, y con ellos 37, 000 con escudo y lanza.

And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.

35 D e los de Dan que podían ponerse en orden de batalla, había 28, 600.

And of the Danites that could set the battle in array, twenty and eight thousand and six hundred.

36 D e Aser había 40, 000 que salieron con el ejército para ponerse en orden de batalla.

And of Asher, such as were able to go out in the host, that could set the battle in array, forty thousand.

37 D el otro lado del Jordán de los Rubenitas y Gaditas y de la media tribu de Manasés, había 120, 000 con toda clase de armas de guerra para la batalla.

And on the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, a hundred and twenty thousand.

38 T odos éstos, hombres de guerra, que podían ponerse en orden de batalla, vinieron con corazón perfecto a Hebrón, para hacer rey a David sobre todo Israel; también todos los demás de Israel eran de un mismo parecer para hacer rey a David.

All these being men of war, that could order the battle array, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.

39 Y estuvieron allí con David tres días, comiendo y bebiendo, porque sus parientes habían hecho provisión para ellos.

And they were there with David three days, eating and drinking; for their brethren had made preparation for them.

40 T ambién, los que estaban cerca de ellos, y hasta los de Isacar, Zabulón y Neftalí, trajeron víveres en asnos, camellos, mulos y bueyes; grandes cantidades de tortas de harina, tortas de higos y racimos de uvas pasas, vino, aceite, bueyes y ovejas. Verdaderamente había alegría en Israel.

Moreover they that were nigh unto them, even as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, victuals of meal, cakes of figs, and clusters of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep in abundance: for there was joy in Israel.