2 Timoteo 2 ~ 2 Timothy 2

picture

1 T ú, pues, hijo mío, fortalécete en la gracia que hay en Cristo Jesús.

Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.

2 Y lo que has oído de mí en la presencia de muchos testigos, eso encarga (confía) a hombres fieles que sean capaces de enseñar también a otros.

And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.

3 S ufre penalidades conmigo, como buen soldado de Cristo Jesús.

Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.

4 E l soldado en servicio activo no se enreda en los negocios de la vida diaria, a fin de poder agradar al que lo reclutó como soldado.

No soldier on service entangleth himself in the affairs of this life; that he may please him who enrolled him as a soldier.

5 T ambién el que compite como atleta, no gana el premio si no compite de acuerdo con las reglas.

And if also a man contend in the games, he is not crowded, except he have contended lawfully.

6 E l labrador que trabaja debe ser el primero en recibir su parte de los frutos (de la cosecha).

The husbandmen that laboreth must be the first to partake of the fruits.

7 C onsidera lo que digo, pues el Señor te dará entendimiento en todo.

Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.

8 A cuérdate de Jesucristo, resucitado de entre los muertos, descendiente de David, conforme a mi evangelio,

Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my gospel:

9 p or el cual sufro penalidades, hasta el encarcelamiento como un malhechor. Pero la palabra de Dios no está presa.

wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.

10 P or tanto, todo lo soporto por amor a los escogidos, para que también ellos obtengan la salvación que está en Cristo Jesús, y con ella gloria eterna.

Therefore I endure all things for the elect's sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

11 P alabra fiel es ésta: Que si morimos con El, también viviremos con El;

Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:

12 S i perseveramos, también reinaremos con El; Si Lo negamos, El también nos negará;

if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:

13 S i somos infieles (incrédulos), El permanece fiel, pues no puede negarse El mismo. El Buen Obrero de Dios

if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.

14 R ecuérda les esto, encargándo les solemnemente en la presencia de Dios, que no discutan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha y lleva a los oyentes a la ruina.

Of these things put them in remembrance, charging them in the sight of the Lord, that they strive not about words, to no profit, to the subverting of them that hear.

15 P rocura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que maneja con precisión la palabra de verdad.

Give diligence to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, handling aright the word of truth.

16 E vita las palabrerías vacías y profanas, porque los dados a ellas, conducirán más y más a la impiedad,

But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,

17 y su palabra (conversación) se extenderá como gangrena. Entre ellos están Himeneo y Fileto,

and their word will eat as doth a gangrene: or whom is Hymenaeus an Philetus;

18 q ue se han desviado de la verdad diciendo que la resurrección ya tuvo lugar, trastornando así la fe de algunos.

men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.

19 N o obstante, el sólido fundamento de Dios permanece firme, teniendo este sello: “El Señor conoce a los que son Suyos,” y: “Que se aparte de la iniquidad todo aquél que menciona el nombre del Señor.”

Howbeit the firm foundation of God standeth, having this seal, The Lord knoweth them that are his: and, Let every one that nameth the name of the Lord depart from unrighteousness.

20 A hora bien, en una casa grande no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro, y unos para honra y otros para deshonra.

Now in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some unto honor, and some unto dishonor.

21 P or tanto, si alguien se limpia de estas cosas, será un vaso para honra, santificado, útil para el Señor, preparado para toda buena obra.

If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honor, sanctified, meet for the master's use, prepared unto every good work.

22 H uye, pues, de las pasiones juveniles y sigue (busca) la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que invocan al Señor con un corazón puro.

after righteousness, faith, love, pace, with them that call on the Lord out of a pure heart.

23 P ero rechaza los razonamientos necios e ignorantes, sabiendo que producen altercados (peleas).

But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.

24 E l siervo del Señor no debe ser rencilloso, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido.

And the Lord's servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,

25 D ebe reprender tiernamente a los que se oponen, por si acaso Dios les da el arrepentimiento que conduce al pleno conocimiento de la verdad,

in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,

26 y volviendo en sí, escapen del lazo del diablo, habiendo estado cautivos de él para hacer su voluntad.

and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by him unto his will.