2 Timoteo 2 ~ 2 Timothy 2

picture

1 T ú, pues, hijo mío, fortalécete en la gracia que hay en Cristo Jesús.

You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

2 Y lo que has oído de mí en la presencia de muchos testigos, eso encarga (confía) a hombres fieles que sean capaces de enseñar también a otros.

And the things that you have heard from me among many witnesses, commit these to faithful men who will be able to teach others also.

3 S ufre penalidades conmigo, como buen soldado de Cristo Jesús.

You therefore must endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.

4 E l soldado en servicio activo no se enreda en los negocios de la vida diaria, a fin de poder agradar al que lo reclutó como soldado.

No one engaged in warfare entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who enlisted him as a soldier.

5 T ambién el que compite como atleta, no gana el premio si no compite de acuerdo con las reglas.

And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.

6 E l labrador que trabaja debe ser el primero en recibir su parte de los frutos (de la cosecha).

The hardworking farmer must be first to partake of the crops.

7 C onsidera lo que digo, pues el Señor te dará entendimiento en todo.

Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.

8 A cuérdate de Jesucristo, resucitado de entre los muertos, descendiente de David, conforme a mi evangelio,

Remember that Jesus Christ, of the seed of David, was raised from the dead according to my gospel,

9 p or el cual sufro penalidades, hasta el encarcelamiento como un malhechor. Pero la palabra de Dios no está presa.

for which I suffer trouble as an evildoer, even to the point of chains; but the word of God is not chained.

10 P or tanto, todo lo soporto por amor a los escogidos, para que también ellos obtengan la salvación que está en Cristo Jesús, y con ella gloria eterna.

Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

11 P alabra fiel es ésta: Que si morimos con El, también viviremos con El;

This is a faithful saying: For if we died with Him, We shall also live with Him.

12 S i perseveramos, también reinaremos con El; Si Lo negamos, El también nos negará;

If we endure, We shall also reign with Him. If we deny Him, He also will deny us.

13 S i somos infieles (incrédulos), El permanece fiel, pues no puede negarse El mismo. El Buen Obrero de Dios

If we are faithless, He remains faithful; He cannot deny Himself. Approved and Disapproved Workers

14 R ecuérda les esto, encargándo les solemnemente en la presencia de Dios, que no discutan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha y lleva a los oyentes a la ruina.

Remind them of these things, charging them before the Lord not to strive about words to no profit, to the ruin of the hearers.

15 P rocura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que maneja con precisión la palabra de verdad.

Be diligent to present yourself approved to God, a worker who does not need to be ashamed, rightly dividing the word of truth.

16 E vita las palabrerías vacías y profanas, porque los dados a ellas, conducirán más y más a la impiedad,

But shun profane and idle babblings, for they will increase to more ungodliness.

17 y su palabra (conversación) se extenderá como gangrena. Entre ellos están Himeneo y Fileto,

And their message will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are of this sort,

18 q ue se han desviado de la verdad diciendo que la resurrección ya tuvo lugar, trastornando así la fe de algunos.

who have strayed concerning the truth, saying that the resurrection is already past; and they overthrow the faith of some.

19 N o obstante, el sólido fundamento de Dios permanece firme, teniendo este sello: “El Señor conoce a los que son Suyos,” y: “Que se aparte de la iniquidad todo aquél que menciona el nombre del Señor.”

Nevertheless the solid foundation of God stands, having this seal: “The Lord knows those who are His,” and, “Let everyone who names the name of Christ depart from iniquity.”

20 A hora bien, en una casa grande no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro, y unos para honra y otros para deshonra.

But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay, some for honor and some for dishonor.

21 P or tanto, si alguien se limpia de estas cosas, será un vaso para honra, santificado, útil para el Señor, preparado para toda buena obra.

Therefore if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor, sanctified and useful for the Master, prepared for every good work.

22 H uye, pues, de las pasiones juveniles y sigue (busca) la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que invocan al Señor con un corazón puro.

Flee also youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, peace with those who call on the Lord out of a pure heart.

23 P ero rechaza los razonamientos necios e ignorantes, sabiendo que producen altercados (peleas).

But avoid foolish and ignorant disputes, knowing that they generate strife.

24 E l siervo del Señor no debe ser rencilloso, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido.

And a servant of the Lord must not quarrel but be gentle to all, able to teach, patient,

25 D ebe reprender tiernamente a los que se oponen, por si acaso Dios les da el arrepentimiento que conduce al pleno conocimiento de la verdad,

in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance, so that they may know the truth,

26 y volviendo en sí, escapen del lazo del diablo, habiendo estado cautivos de él para hacer su voluntad.

and that they may come to their senses and escape the snare of the devil, having been taken captive by him to do his will.