1 R espondió entonces Job:
Then Job answered and said:
2 “ He oído muchas cosas como éstas; Consoladores molestos son todos ustedes.
“I have heard many such things; Miserable comforters are you all!
3 ¿ No hay fin a las palabras vacías ? ¿O qué te provoca para que así respondas?
Shall words of wind have an end? Or what provokes you that you answer?
4 Y o también hablaría como ustedes, Si yo estuviera en su lugar. Podría recopilar palabras contra ustedes, Y mover ante ustedes la cabeza.
I also could speak as you do, If your soul were in my soul’s place. I could heap up words against you, And shake my head at you;
5 L es podría alentar con mi boca, Y el consuelo de mis labios podría aliviar su dolor.
But I would strengthen you with my mouth, And the comfort of my lips would relieve your grief.
6 S i hablo, mi dolor no disminuye, Y si callo, no se aparta de mí.
“Though I speak, my grief is not relieved; And if I remain silent, how am I eased?
7 P ero ahora El me ha agobiado; Tú has asolado toda mi compañía,
But now He has worn me out; You have made desolate all my company.
8 Y me has llenado de arrugas Que en testigo se han convertido; Mi flacura se levanta contra mí, Testifica en mi cara.
You have shriveled me up, And it is a witness against me; My leanness rises up against me And bears witness to my face.
9 S u ira me ha despedazado y me ha perseguido, Contra mí El ha rechinado los dientes; Mi adversario aguza los ojos contra mí.
He tears me in His wrath, and hates me; He gnashes at me with His teeth; My adversary sharpens His gaze on me.
10 H an abierto contra mí su boca, Con injurias me han abofeteado; A una se han juntado contra mí.
They gape at me with their mouth, They strike me reproachfully on the cheek, They gather together against me.
11 D ios me entrega a los impíos, Y me echa en manos de los malvados.
God has delivered me to the ungodly, And turned me over to the hands of the wicked.
12 E staba yo tranquilo, y El me sacudió, Me agarró por la nuca y me hizo pedazos; También me hizo Su blanco.
I was at ease, but He has shattered me; He also has taken me by my neck, and shaken me to pieces; He has set me up for His target,
13 M e rodean Sus flechas, Parte mis riñones sin compasión, Derrama por tierra mi hiel.
His archers surround me. He pierces my heart and does not pity; He pours out my gall on the ground.
14 A bre en mí brecha tras brecha; Me ataca como un guerrero.
He breaks me with wound upon wound; He runs at me like a warrior.
15 S obre mi piel he cosido cilicio, Y he hundido en el polvo mi poder (mi cuerno).
“I have sewn sackcloth over my skin, And laid my head in the dust.
16 M i rostro está enrojecido por el llanto, Y cubren mis párpados densa oscuridad,
My face is flushed from weeping, And on my eyelids is the shadow of death;
17 A unque no hay violencia en mis manos, Y es pura mi oración.
Although no violence is in my hands, And my prayer is pure.
18 ¡ Oh tierra, no cubras mi sangre, Y no deje de haber lugar para mi clamor!
“O earth, do not cover my blood, And let my cry have no resting place!
19 A un ahora mi testigo está en el cielo, Y mi defensor está en las alturas.
Surely even now my witness is in heaven, And my evidence is on high.
20 M is amigos son mis escarnecedores; Mis ojos lloran a Dios.
My friends scorn me; My eyes pour out tears to God.
21 ¡ Ah, si un hombre pudiera discutir con Dios Como un hombre con su vecino!
Oh, that one might plead for a man with God, As a man pleads for his neighbor!
22 P ues cuando hayan pasado unos pocos años Me iré por el camino sin regreso.
For when a few years are finished, I shall go the way of no return.