1 R espondió Job, y dijo:
Then Job answered and said:
2 M uchas veces he oído cosas como éstas; Consoladores importunos sois todos vosotros.
“I have heard many such things; Miserable comforters are you all!
3 ¿ No tendrán fin las palabras vacías? ¿O qué te anima a responder?
Shall words of wind have an end? Or what provokes you that you answer?
4 T ambién yo podría hablar como vosotros, Si vuestra alma estuviera en lugar de la mía; Yo podría ensartar contra vosotros palabras, Y por vosotros menear mi cabeza.
I also could speak as you do, If your soul were in my soul’s place. I could heap up words against you, And shake my head at you;
5 P ero yo os alentaría con mis palabras, Y la consolación de mis labios apaciguaría vuestro dolor.
But I would strengthen you with my mouth, And the comfort of my lips would relieve your grief.
6 P ero aunque hable, mi dolor no cesa; Y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
“Though I speak, my grief is not relieved; And if I remain silent, how am I eased?
7 P ero ahora tú, oh Dios, me has extenuado; Has asolado toda mi familia.
But now He has worn me out; You have made desolate all my company.
8 T ú me has llenado de arrugas; testigo es mi flacura, Que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
You have shriveled me up, And it is a witness against me; My leanness rises up against me And bears witness to my face.
9 S u furor me despedazó, y me ha aborrecido. Crujió sus dientes contra mí; Contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
He tears me in His wrath, and hates me; He gnashes at me with His teeth; My adversary sharpens His gaze on me.
10 A brieron contra mí su boca; Hirieron mis mejillas con afrenta; Contra mí se juntaron todos.
They gape at me with their mouth, They strike me reproachfully on the cheek, They gather together against me.
11 M e ha entregado Dios a los malvados, Y en las manos de los impíos me hizo caer.
God has delivered me to the ungodly, And turned me over to the hands of the wicked.
12 V ivía yo tranquilo, y me desmenuzó; Me agarró por la nuca y me despedazó, Y me puso por blanco suyo.
I was at ease, but He has shattered me; He also has taken me by my neck, and shaken me to pieces; He has set me up for His target,
13 M e rodearon sus flecheros, Traspasó mis riñones sin piedad; Mi hiel derramó por tierra.
His archers surround me. He pierces my heart and does not pity; He pours out my gall on the ground.
14 M e quebrantó con quebranto sobre quebranto; Me asaltó como un guerrero.
He breaks me with wound upon wound; He runs at me like a warrior.
15 C osí un saco sobre mi piel, Y hundí mi cabeza en el polvo.
“I have sewn sackcloth over my skin, And laid my head in the dust.
16 M i rostro está inflamado con el llanto, Y mis párpados ensombrecidos,
My face is flushed from weeping, And on my eyelids is the shadow of death;
17 A pesar de no haber iniquidad en mis manos, Y de haber sido pura mi oración.
Although no violence is in my hands, And my prayer is pure.
18 ¡ Oh tierra!, no cubras mi sangre, Y no haya lugar adonde no llegue mi clamor.
“O earth, do not cover my blood, And let my cry have no resting place!
19 M as he aquí que en los cielos está aún mi testigo, Y mi defensor en las alturas.
Surely even now my witness is in heaven, And my evidence is on high.
20 M is amigos se burlan de mí; Mas ante Dios derramaré mis lágrimas.
My friends scorn me; My eyes pour out tears to God.
21 ¡ Ojalá pudiese abogar un hombre ante Dios, Como lo hace con su prójimo!
Oh, that one might plead for a man with God, As a man pleads for his neighbor!
22 M as los años que me restan son contados, Y yo me iré por el camino de donde ya no volveré.
For when a few years are finished, I shall go the way of no return.