1 P alabras del Predicador, hijo de David, rey en Jerusalén.
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
2 V anidad de vanidades, dijo el Predicador; vanidad de vanidades, todo es vanidad.
“Vanity of vanities,” says the Preacher; “Vanity of vanities, all is vanity.”
3 ¿ Qué provecho saca el hombre de toda su fatiga con que se afana debajo del sol?
What profit has a man from all his labor In which he toils under the sun?
4 U na generación se va, y otra generación viene; mas la tierra siempre permanece.
One generation passes away, and another generation comes; But the earth abides forever.
5 S ale el sol, se pone el sol, y se apresura a volver al lugar de donde se levanta.
The sun also rises, and the sun goes down, And hastens to the place where it arose.
6 E l viento tira hacia el sur, y gira hacia el norte; va girando de continuo, y a sus giros vuelve el viento de nuevo.
The wind goes toward the south, And turns around to the north; The wind whirls about continually, And comes again on its circuit.
7 T odos los ríos van al mar, y el mar no se llena; al lugar de donde los ríos vinieron, allí vuelven para correr de nuevo.
All the rivers run into the sea, Yet the sea is not full; To the place from which the rivers come, There they return again.
8 T odas las cosas dan fastidio más de lo que el hombre puede expresar; nunca se sacia el ojo de ver, ni el oído de oír.
All things are full of labor; Man cannot express it. The eye is not satisfied with seeing, Nor the ear filled with hearing.
9 ¿ Qué es lo que fue? Lo mismo que será. ¿Qué es lo que ha sido hecho? Lo mismo que se hará; y nada hay nuevo debajo del sol.
That which has been is what will be, That which is done is what will be done, And there is nothing new under the sun.
10 ¿ Hay algo de que se puede decir: He aquí esto es nuevo? Ya fue en los siglos que nos han precedido.
Is there anything of which it may be said, “See, this is new”? It has already been in ancient times before us.
11 N o hay recuerdo de los antiguos, como tampoco lo habrá de los venideros en los que les sucederán. La experiencia del Predicador
There is no remembrance of former things, Nor will there be any remembrance of things that are to come By those who will come after. The Grief of Wisdom
12 Y o, el Predicador, fui rey sobre Israel en Jerusalén.
I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
13 Y me dediqué a inquirir y a buscar con sabiduría sobre todo lo que se hace debajo del cielo; este penoso trabajo dio Dios a los hijos de los hombres, para que se ocupen en él.
And I set my heart to seek and search out by wisdom concerning all that is done under heaven; this burdensome task God has given to the sons of man, by which they may be exercised.
14 E xaminé todas las obras que se hacen debajo del sol; y he aquí, todo ello es vanidad y esfuerzo inútil.
I have seen all the works that are done under the sun; and indeed, all is vanity and grasping for the wind.
15 L o torcido no se puede enderezar, y lo incompleto no puede contarse.
What is crooked cannot be made straight, And what is lacking cannot be numbered.
16 H ablé yo en mi corazón, diciendo: He aquí que yo he acumulado sabiduría más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalén; y mi corazón ha alcanzado mucha sabiduría y ciencia.
I communed with my heart, saying, “Look, I have attained greatness, and have gained more wisdom than all who were before me in Jerusalem. My heart has understood great wisdom and knowledge.”
17 Y dediqué mi corazón a conocer la sabiduría, y también a entender las locuras y los desvaríos; conocí que aun esto era esfuerzo inútil.
And I set my heart to know wisdom and to know madness and folly. I perceived that this also is grasping for the wind.
18 P orque en la mucha sabiduría hay mucha pesadumbre; y quien añade ciencia, añade dolor.
For in much wisdom is much grief, And he who increases knowledge increases sorrow.