1 A conteció que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y lo hubo ungido y santificado, con todos sus utensilios, y asimismo ungido y santificado el altar y todos sus utensilios,
Now it came to pass, when Moses had finished setting up the tabernacle, that he anointed it and consecrated it and all its furnishings, and the altar and all its utensils; so he anointed them and consecrated them.
2 e ntonces los príncipes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
Then the leaders of Israel, the heads of their fathers’ houses, who were the leaders of the tribes and over those who were numbered, made an offering.
3 y trajeron sus ofrendas delante de Jehová, seis carros cubiertos y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey, y los ofrecieron delante del tabernáculo.
And they brought their offering before the Lord, six covered carts and twelve oxen, a cart for every two of the leaders, and for each one an ox; and they presented them before the tabernacle.
4 Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
Then the Lord spoke to Moses, saying,
5 T ómalos de ellos, y serán para el servicio del tabernáculo de reunión; y los darás a los levitas, a cada uno conforme a su ministerio.
“Accept these from them, that they may be used in doing the work of the tabernacle of meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.”
6 E ntonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y los dio a los levitas.
So Moses took the carts and the oxen, and gave them to the Levites.
7 D os carros y cuatro bueyes dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio,
Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;
8 y a los hijos de Merarí dio cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio bajo la mano de Itamar hijo del sacerdote Aarón.
and four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the authority of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 P ero a los hijos de Coat no les dio, porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
But to the sons of Kohath he gave none, because theirs was the service of the holy things, which they carried on their shoulders.
10 Y los príncipes trajeron ofrendas para la dedicación del altar el día en que fue ungido, ofreciendo los príncipes su ofrenda delante del altar.
Now the leaders offered the dedication offering for the altar when it was anointed; so the leaders offered their offering before the altar.
11 Y Jehová dijo a Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, para la dedicación del altar.
For the Lord said to Moses, “They shall offer their offering, one leader each day, for the dedication of the altar.”
12 Y el que ofreció su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
And the one who offered his offering on the first day was Nahshon the son of Amminadab, from the tribe of Judah.
13 S u ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
14 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
15 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
16 u n macho cabrío para expiación;
one kid of the goats as a sin offering;
17 y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón hijo de Aminadab.
and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18 E l segundo día ofreció Natanael hijo de Zuar, príncipe de Isacar.
On the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering.
19 O freció como su ofrenda un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;
For his offering he offered one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
20 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
21 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
22 u n macho cabrío para expiación;
one kid of the goats as a sin offering;
23 y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael hijo de Zuar.
and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
24 E l tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón.
On the third day Eliab the son of Helon, leader of the children of Zebulun, presented an offering.
25 Y su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
26 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
27 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
28 u n macho cabrío para expiación;
one kid of the goats as a sin offering;
29 y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab hijo de Helón.
and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Eliab the son of Helon.
30 E l cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén.
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, leader of the children of Reuben, presented an offering.
31 Y su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
32 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
33 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
34 u n macho cabrío para expiación;
one kid of the goats as a sin offering;
35 y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur hijo de Sedeur.
and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36 E l quinto día, Selumiel hijo de Zurisaday, príncipe de los hijos de Simeón.
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, leader of the children of Simeon, presented an offering.
37 Y su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
38 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
39 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
40 u n macho cabrío para expiación;
one kid of the goats as a sin offering;
41 y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Selumiel hijo de Zurisaday.
and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 E l sexto día, Eliasaf hijo de Deuel, príncipe de los hijos de Gad.
On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, leader of the children of Gad, presented an offering.
43 Y su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
44 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
45 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
46 u n macho cabrío para expiación;
one kid of the goats as a sin offering;
47 y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliasaf hijo de Deuel.
and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
48 E l séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín, Elisamá hijo de Amiud.
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, leader of the children of Ephraim, presented an offering.
49 Y su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
50 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
51 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
52 u n macho cabrío para expiación;
one kid of the goats as a sin offering;
53 y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisamá hijo de Amiud.
and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54 E l octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, leader of the children of Manasseh, presented an offering.
55 Y su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
56 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
57 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
58 u n macho cabrío para expiación;
one kid of the goats as a sin offering;
59 y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel hijo de Pedasur.
and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 E l noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Guideoní.
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, leader of the children of Benjamin, presented an offering.
61 Y su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
62 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
63 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
64 u n macho cabrío para expiación;
one kid of the goats as a sin offering;
65 y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán hijo de Guideoní.
and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66 E l décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisaday.
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, leader of the children of Dan, presented an offering.
67 Y su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
68 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
69 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
70 u n macho cabrío para expiación;
one kid of the goats as a sin offering;
71 y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer hijo de Amisaday.
and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 E l undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, leader of the children of Asher, presented an offering.
73 Y su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
74 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
75 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
76 u n macho cabrío para expiación;
one kid of the goats as a sin offering;
77 y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel hijo de Ocrán.
and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
78 E l duodécimo día, el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahirá hijo de Enán.
On the twelfth day Ahira the son of Enan, leader of the children of Naphtali, presented an offering.
79 S u ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
80 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
81 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
82 u n macho cabrío para expiación;
one kid of the goats as a sin offering;
83 y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahirá hijo de Enán.
and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Ahira the son of Enan.
84 E sta fue la ofrenda que los príncipes de Israel ofrecieron para la dedicación del altar, el día en que fue ungido: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.
This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel, when it was anointed: twelve silver platters, twelve silver bowls, and twelve gold pans.
85 C ada plato de ciento treinta siclos, y cada jarro de setenta; toda la plata de la vajilla, dos mil cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
Each silver platter weighed one hundred and thirty shekels and each bowl seventy shekels. All the silver of the vessels weighed two thousand four hundred shekels, according to the shekel of the sanctuary.
86 L as doce cucharas de oro llenas de incienso, de diez siclos cada cuchara, al siclo del santuario; todo el oro de las cucharas, ciento veinte siclos.
The twelve gold pans full of incense weighed ten shekels apiece, according to the shekel of the sanctuary; all the gold of the pans weighed one hundred and twenty shekels.
87 T odos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su ofrenda, y doce los machos cabríos para expiación.
All the oxen for the burnt offering were twelve young bulls, the rams twelve, the male lambs in their first year twelve, with their grain offering, and the kids of the goats as a sin offering twelve.
88 Y todos los bueyes de la ofrenda de paz, veinticuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos cabríos, y sesenta los corderos de un año. Esta fue la ofrenda para la dedicación del altar, después que fue ungido.
And all the oxen for the sacrifice of peace offerings were twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, and the lambs in their first year sixty. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
89 Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo de reunión, para hablar con Él, oía la voz que le hablaba de encima del propiciatorio que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines. Entonces hablaba con Él.
Now when Moses went into the tabernacle of meeting to speak with Him, he heard the voice of One speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim; thus He spoke to him.