1 E l anciano a la señora elegida y a sus hijos, a quienes yo amo en la verdad; y no sólo yo, sino también todos los que han llegado a conocer la verdad,
The Elder, To the elect lady and her children, whom I love in truth, and not only I, but also all those who have known the truth,
2 a causa de la verdad que permanece en nosotros, y estará para siempre con nosotros:
because of the truth which abides in us and will be with us forever:
3 G racia, misericordia y paz serán con vosotros de parte de Dios Padre y del Señor Jesucristo, Hijo del Padre, en verdad y en amor. Andando en la verdad
Grace, mercy, and peace will be with you from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love. Walk in Christ’s Commandments
4 M ucho me alegré al encontrar a algunos de tus hijos andando en la verdad, conforme al mandamiento que recibimos del Padre.
I rejoiced greatly that I have found some of your children walking in truth, as we received commandment from the Father.
5 Y ahora te ruego, señora, no como escribiéndote un nuevo mandamiento, sino el que hemos tenido desde el principio, que nos amemos unos a otros.
And now I plead with you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we have had from the beginning: that we love one another.
6 Y éste es el amor, que andemos según sus mandamientos. Éste es el mandamiento, tal como lo oísteis desde el principio, para que andéis en él.
This is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, that as you have heard from the beginning, you should walk in it. Beware of Antichrist Deceivers
7 P orque muchos engañadores han salido al mundo, que no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. He aquí el engañador y el anticristo.
For many deceivers have gone out into the world who do not confess Jesus Christ as coming in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
8 M irad por vosotros mismos, para que no perdáis el fruto de vuestro trabajo, sino que recibáis plena recompensa.
Look to yourselves, that we do not lose those things we worked for, but that we may receive a full reward.
9 C ualquiera que se aleja, y no persevera en la doctrina de Cristo, no tiene a Dios; el que persevera en la doctrina de Cristo, ése tiene tanto al Padre como al Hijo.
Whoever transgresses and does not abide in the doctrine of Christ does not have God. He who abides in the doctrine of Christ has both the Father and the Son.
10 S i alguno viene a vosotros, y no trae esta doctrina, no lo recibáis en casa, ni le saludéis.
If anyone comes to you and does not bring this doctrine, do not receive him into your house nor greet him;
11 P orque el que le saluda, participa en sus malas obras. Espero ir a vosotros
for he who greets him shares in his evil deeds. John’s Farewell Greeting
12 T engo muchas cosas que escribiros, pero no he querido hacerlo por medio de papel y tinta, pues espero ir a vosotros y hablar cara a cara, para que nuestro gozo sea completo.
Having many things to write to you, I did not wish to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, that our joy may be full.
13 L os hijos de tu hermana, la elegida, te saludan. Amén.
The children of your elect sister greet you. Amen.