1 Timoteo 3 ~ 1 Timothy 3

picture

1 E s palabra fiel: Si alguno anhela obispado, buena obra desea.

This is a faithful saying: If a man desires the position of a bishop, he desires a good work.

2 E s, pues, necesario que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, ordenado, hospedador, apto para enseñar;

A bishop then must be blameless, the husband of one wife, temperate, sober-minded, of good behavior, hospitable, able to teach;

3 n o dado al vino, no pendenciero, no codicioso de ganancias deshonestas, sino amable, apacible, no avaro;

not given to wine, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;

4 q ue gobierne bien su casa, que tenga a sus hijos en sumisión con toda dignidad

one who rules his own house well, having his children in submission with all reverence

5 ( pues el que no sabe gobernar su propia casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?);

(for if a man does not know how to rule his own house, how will he take care of the church of God?);

6 n o un neófito, no sea que envaneciéndose caiga en la condenación del diablo.

not a novice, lest being puffed up with pride he fall into the same condemnation as the devil.

7 Y debe tener buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en descrédito y en lazo del diablo. Requisitos de los diáconos

Moreover he must have a good testimony among those who are outside, lest he fall into reproach and the snare of the devil. Qualifications of Deacons

8 L os diáconos asimismo deben ser personas respetables, sin doblez de palabra, no dados a mucho vino, no codiciosos de ganancias deshonestas;

Likewise deacons must be reverent, not double-tongued, not given to much wine, not greedy for money,

9 q ue guarden el misterio de la fe con limpia conciencia.

holding the mystery of the faith with a pure conscience.

10 Y éstos también sean sometidos a prueba primero, y entonces ejerzan el diaconado, si son irreprensibles.

But let these also first be tested; then let them serve as deacons, being found blameless.

11 L as mujeres asimismo sean dignas, no calumniadoras, sino sobrias, fieles en todo.

Likewise, their wives must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.

12 L os diáconos sean maridos de una sola mujer, y que gobiernen bien sus hijos y sus casas.

Let deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

13 P orque los que han ejercido bien el diaconado, obtienen para sí una posición honrosa, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús. El misterio de la piedad

For those who have served well as deacons obtain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus. The Great Mystery

14 E sto te escribo, aunque tengo la esperanza de ir pronto a verte,

These things I write to you, though I hope to come to you shortly;

15 p ara que si tardo, sepas cómo debes conducirte en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y baluarte de la verdad.

but if I am delayed, I write so that you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.

16 E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Dios fue manifestado en carne, Justificado en el Espíritu, Visto de los ángeles, Predicado a los gentiles, Creído en el mundo, Recibido arriba en gloria.

And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, Justified in the Spirit, Seen by angels, Preached among the Gentiles, Believed on in the world, Received up in glory.