Levítico 18 ~ Leviticus 18

picture

1 H abló Jehová a Moisés, diciendo:

Then the Lord spoke to Moses, saying,

2 H abla a los hijos de Israel, y diles: Yo soy Jehová vuestro Dios.

“Speak to the children of Israel, and say to them: ‘I am the Lord your God.

3 N o haréis como hacen en la tierra de Egipto, en la cual morasteis; ni haréis como hacen en la tierra de Canaán, a la cual yo os conduzco, ni andaréis en sus estatutos.

According to the doings of the land of Egypt, where you dwelt, you shall not do; and according to the doings of the land of Canaan, where I am bringing you, you shall not do; nor shall you walk in their ordinances.

4 M is ordenanzas pondréis por obra, y mis estatutos guardaréis, andando en ellos. Yo Jehová vuestro Dios.

You shall observe My judgments and keep My ordinances, to walk in them: I am the Lord your God.

5 P or tanto, guardaréis mis estatutos y mis ordenanzas, los cuales haciendo el hombre, vivirá por ellos. Yo Jehová.

You shall therefore keep My statutes and My judgments, which if a man does, he shall live by them: I am the Lord.

6 N ingún varón se llegue a parienta próxima alguna, para descubrir su desnudez. Yo Jehová.

‘None of you shall approach anyone who is near of kin to him, to uncover his nakedness: I am the Lord.

7 L a desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre, no descubrirás; tu madre es, no descubrirás su desnudez.

The nakedness of your father or the nakedness of your mother you shall not uncover. She is your mother; you shall not uncover her nakedness.

8 L a desnudez de la mujer de tu padre no descubrirás; es la desnudez de tu padre.

The nakedness of your father’s wife you shall not uncover; it is your father’s nakedness.

9 L a desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o nacida fuera, su desnudez no descubrirás.

The nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home or elsewhere, their nakedness you shall not uncover.

10 L a desnudez de la hija de tu hijo, o de la hija de tu hija, su desnudez no descubrirás, porque es la desnudez tuya.

The nakedness of your son’s daughter or your daughter’s daughter, their nakedness you shall not uncover; for theirs is your own nakedness.

11 L a desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es; su desnudez no descubrirás.

The nakedness of your father’s wife’s daughter, begotten by your father—she is your sister—you shall not uncover her nakedness.

12 L a desnudez de la hermana de tu padre no descubrirás; es parienta de tu padre.

You shall not uncover the nakedness of your father’s sister; she is near of kin to your father.

13 L a desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás, porque parienta de tu madre es.

You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is near of kin to your mother.

14 L a desnudez del hermano de tu padre no descubrirás; no llegarás a su mujer; es mujer del hermano de tu padre.

You shall not uncover the nakedness of your father’s brother. You shall not approach his wife; she is your aunt.

15 L a desnudez de tu nuera no descubrirás; mujer es de tu hijo, no descubrirás su desnudez.

You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law—she is your son’s wife—you shall not uncover her nakedness.

16 L a desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás; es la desnudez de tu hermano.

You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife; it is your brother’s nakedness.

17 L a desnudez de la mujer y de su hija no descubrirás; no tomarás la hija de su hijo, ni la hija de su hija, para descubrir su desnudez; son parientas, es maldad.

You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter, nor shall you take her son’s daughter or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness. They are near of kin to her. It is wickedness.

18 N o tomarás mujer juntamente con su hermana, para hacerla su rival, descubriendo su desnudez en vida de ella.

Nor shall you take a woman as a rival to her sister, to uncover her nakedness while the other is alive.

19 Y no llegarás a la mujer para descubrir su desnudez mientras esté en su impureza menstrual.

‘Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness as long as she is in her customary impurity.

20 A demás, no tendrás acto carnal con la mujer de tu prójimo, contaminándote con ella.

Moreover you shall not lie carnally with your neighbor’s wife, to defile yourself with her.

21 Y no des hijo tuyo para ofrecerlo por fuego a Moloc; no contamines así el nombre de tu Dios. Yo Jehová.

And you shall not let any of your descendants pass through the fire to Molech, nor shall you profane the name of your God: I am the Lord.

22 N o te echarás con varón como con mujer; es abominación.

You shall not lie with a male as with a woman. It is an abomination.

23 N i con ningún animal tendrás ayuntamiento amancillándote con él, ni mujer alguna se pondrá delante de animal para ayuntarse con él; es perversión.

Nor shall you mate with any animal, to defile yourself with it. Nor shall any woman stand before an animal to mate with it. It is perversion.

24 E n ninguna de estas cosas os amancillaréis; pues en todas estas cosas se han corrompido las naciones que yo echo de delante de vosotros,

‘Do not defile yourselves with any of these things; for by all these the nations are defiled, which I am casting out before you.

25 y la tierra fue contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores.

For the land is defiled; therefore I visit the punishment of its iniquity upon it, and the land vomits out its inhabitants.

26 G uardad, pues, vosotros mis estatutos y mis ordenanzas, y no hagáis ninguna de estas abominaciones, ni el nativo ni el extranjero que mora entre vosotros

You shall therefore keep My statutes and My judgments, and shall not commit any of these abominations, either any of your own nation or any stranger who dwells among you

27 ( porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de aquella tierra que fueron antes de vosotros, y la tierra fue contaminada);

(for all these abominations the men of the land have done, who were before you, and thus the land is defiled),

28 n o sea que la tierra os vomite por haberla contaminado, como vomitó a la nación que la habitó antes de vosotros.

lest the land vomit you out also when you defile it, as it vomited out the nations that were before you.

29 P orque cualquiera que haga alguna de todas estas abominaciones, las personas que las hagan serán cortadas de entre su pueblo.

For whoever commits any of these abominations, the persons who commit them shall be cut off from among their people.

30 G uardad, pues, mi ordenanza, no haciendo las costumbres abominables que practicaron antes de vosotros, y no os contaminéis en ellas. Yo Jehová vuestro Dios.

‘Therefore you shall keep My ordinance, so that you do not commit any of these abominable customs which were committed before you, and that you do not defile yourselves by them: I am the Lord your God.’”