Salmos 44 ~ Psalm 44

picture

1 O h Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, La obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.

We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, The deeds You did in their days, In days of old:

2 T ú con tu mano echaste las naciones, y los plantaste a ellos; Afligiste a los pueblos, y los arrojaste.

You drove out the nations with Your hand, But them You planted; You afflicted the peoples, and cast them out.

3 P orque no se apoderaron de la tierra por su espada, Ni su brazo los libró; Sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, Porque les amabas.

For they did not gain possession of the land by their own sword, Nor did their own arm save them; But it was Your right hand, Your arm, and the light of Your countenance, Because You favored them.

4 E res tú, rey mío y Dios mío, Quien decretabas las victorias de Jacob.

You are my King, O God; Command victories for Jacob.

5 C ontigo embestíamos a nuestros enemigos; En tu nombre hollábamos a nuestros adversarios.

Through You we will push down our enemies; Through Your name we will trample those who rise up against us.

6 N o estaba mi confianza en mi arco, Ni mi espada me hizo vencedor;

For I will not trust in my bow, Nor shall my sword save me.

7 P ues tú mismo nos salvabas de nuestros enemigos, Y cubrías de vergüenza a los que nos aborrecían.

But You have saved us from our enemies, And have put to shame those who hated us.

8 E n Dios nos gloriábamos todo el día, Celebrando para siempre tu nombre. Selah

In God we boast all day long, And praise Your name forever. Selah

9 P ero nos has desechado, y nos has hecho avergonzarnos, Y no sales con nuestros ejércitos.

But You have cast us off and put us to shame, And You do not go out with our armies.

10 N os hiciste retroceder delante del enemigo, Y nos saquean a su gusto los que nos aborrecen.

You make us turn back from the enemy, And those who hate us have taken spoil for themselves.

11 N os entregas como ovejas al matadero, Y nos has esparcido entre las naciones.

You have given us up like sheep intended for food, And have scattered us among the nations.

12 H as vendido a tu pueblo de balde; No exigiste ningún precio.

You sell Your people for next to nothing, And are not enriched by selling them.

13 N os pones por afrenta de nuestros vecinos, Por escarnio y por burla de los que nos rodean.

You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those all around us.

14 N os pusiste por proverbio entre las naciones; Todos al vernos menean la cabeza.

You make us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.

15 C ada día mi vergüenza está delante de mí, Y la confusión cubre mi rostro,

My dishonor is continually before me, And the shame of my face has covered me,

16 P or la voz del que me vitupera y deshonra, A la vista del enemigo y del vengativo.

Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the enemy and the avenger.

17 T odo esto nos ha sobrevenido, y no nos habíamos olvidado de ti, Ni habíamos faltado a tu pacto.

All this has come upon us; But we have not forgotten You, Nor have we dealt falsely with Your covenant.

18 N o se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni se han apartado de tus caminos nuestros pasos,

Our heart has not turned back, Nor have our steps departed from Your way;

19 P ara que nos quebrantases en el lugar de chacales, Y nos cubrieses con sombra de muerte.

But You have severely broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.

20 S i nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, O alzado nuestras manos hacia un dios ajeno,

If we had forgotten the name of our God, Or stretched out our hands to a foreign god,

21 ¿ No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.

Would not God search this out? For He knows the secrets of the heart.

22 P ero por tu causa nos matan cada día; Somos contados como ovejas para el matadero.

Yet for Your sake we are killed all day long; We are accounted as sheep for the slaughter.

23 D espierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no nos deseches para siempre.

Awake! Why do You sleep, O Lord? Arise! Do not cast us off forever.

24 ¿ Por qué escondes tu rostro, Y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?

Why do You hide Your face, And forget our affliction and our oppression?

25 P orque nuestra alma está hundida hasta el polvo, Y nuestro cuerpo está postrado hasta la tierra.

For our soul is bowed down to the dust; Our body clings to the ground.

26 L evántate, ven en nuestra ayuda, Y rescátanos por tu amor.

Arise for our help, And redeem us for Your mercies’ sake.