1 E n aquel día se cantará este cántico en tierra de Judá: Ciudad fuerte tenemos; salvación puso Dios por muros y antemuro.
In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; God will appoint salvation for walls and bulwarks.
2 A brid las puertas para que entre una gente justa, que guarda fidelidad.
Open the gates, That the righteous nation which keeps the truth may enter in.
3 T ú guardas en completa paz a aquel cuyo pensamiento en ti persevera; porque en ti confía.
You will keep him in perfect peace, Whose mind is stayed on You, Because he trusts in You.
4 C onfiad en Jehová perpetuamente, porque en Jehová JAH está la Roca de los siglos.
Trust in the Lord forever, For in YAH, the Lord, is everlasting strength.
5 P orque derribó a los que moraban en lugar excelso; humilló a la ciudad altiva, la humilló hasta la tierra, la derribó hasta el polvo.
For He brings down those who dwell on high, The lofty city; He lays it low, He lays it low to the ground, He brings it down to the dust.
6 L a hollará el pie, los pies del afligido, los pasos de los menesterosos.
The foot shall tread it down— The feet of the poor And the steps of the needy.”
7 E l camino del justo es rectitud; tú, que eres el sumamente recto, allanas el camino del justo.
The way of the just is uprightness; O Most Upright, You weigh the path of the just.
8 S í, en el camino de tus juicios, oh Jehová, te hemos esperado; tu nombre y tu memoria son el deseo de nuestra alma.
Yes, in the way of Your judgments, O Lord, we have waited for You; The desire of our soul is for Your name And for the remembrance of You.
9 C on mi alma te he deseado en la noche, y con todo el aliento de mi pecho madrugo a buscarte; porque luego que hay juicios tuyos en la tierra, los moradores del mundo aprenden justicia.
With my soul I have desired You in the night, Yes, by my spirit within me I will seek You early; For when Your judgments are in the earth, The inhabitants of the world will learn righteousness.
10 A unque se tenga piedad del malvado, no aprenderá justicia; en tierra de rectitud hará iniquidad, y no mirará a la majestad de Jehová.
Let grace be shown to the wicked, Yet he will not learn righteousness; In the land of uprightness he will deal unjustly, And will not behold the majesty of the Lord.
11 J ehová, tu mano está alzada, pero ellos no ven; verán al fin para vergüenza suya el celo que tienes por tu pueblo; y a tus enemigos fuego los consumirá.
Lord, when Your hand is lifted up, they will not see. But they will see and be ashamed For their envy of people; Yes, the fire of Your enemies shall devour them.
12 J ehová, tú nos darás paz estable, porque también llevas a cabo por nosotros todas nuestras obras.
Lord, You will establish peace for us, For You have also done all our works in us.
13 J ehová Dios nuestro, otros señores fuera de ti se han enseñoreado de nosotros; pero solamente con tu ayuda nos acordamos de tu nombre.
O Lord our God, masters besides You Have had dominion over us; But by You only we make mention of Your name.
14 L os muertos no vivirán; las sombras no se levantarán; porque los castigaste, los destruiste y has borrado todo su recuerdo. Profecía de la resurrección
They are dead, they will not live; They are deceased, they will not rise. Therefore You have punished and destroyed them, And made all their memory to perish.
15 A umentaste la nación, oh Jehová, aumentaste la nación y te hiciste glorioso; ensanchaste todos los confines del país.
You have increased the nation, O Lord, You have increased the nation; You are glorified; You have expanded all the borders of the land.
16 J ehová, en la tribulación te buscaron; derramaron una oración cuando los castigaste.
Lord, in trouble they have visited You, They poured out a prayer when Your chastening was upon them.
17 C omo la mujer encinta cuando se acerca el alumbramiento gime y da gritos en sus dolores, así hemos sido delante de ti, oh Jehová.
As a woman with child Is in pain and cries out in her pangs, When she draws near the time of her delivery, So have we been in Your sight, O Lord.
18 C oncebimos, tuvimos dolores como si diéramos a luz, pero dimos a luz viento; ninguna liberación trajimos a la tierra, ni le han nacido habitantes al mundo.
We have been with child, we have been in pain; We have, as it were, brought forth wind; We have not accomplished any deliverance in the earth, Nor have the inhabitants of the world fallen.
19 T us muertos vivirán; sus cadáveres resucitarán. ¡Despertad y cantad, moradores del polvo!, porque tu rocío es cual rocío de luz viva, y la tierra sacará a la vida sus sombras.
Your dead shall live; Together with my dead body they shall arise. Awake and sing, you who dwell in dust; For your dew is like the dew of herbs, And the earth shall cast out the dead. Take Refuge from the Coming Judgment
20 A nda, pueblo mío, entra en tus aposentos, cierra tras ti tus puertas; escóndete por un breve momento, en tanto que pasa la indignación.
Come, my people, enter your chambers, And shut your doors behind you; Hide yourself, as it were, for a little moment, Until the indignation is past.
21 P orque he aquí que Jehová sale de su lugar para castigar al morador de la tierra por su maldad; y la tierra descubrirá la sangre derramada sobre ella, y no encubrirá ya más a sus muertos.
For behold, the Lord comes out of His place To punish the inhabitants of the earth for their iniquity; The earth will also disclose her blood, And will no more cover her slain.