1 M i aliento se agota, se acaban mis días, Y me está preparado el sepulcro.
“My spirit is broken, My days are extinguished, The grave is ready for me.
2 N o hay conmigo sino escarnecedores, Y mis ojos pasan las noches en amarguras.
Are not mockers with me? And does not my eye dwell on their provocation?
3 D ame fianza, oh Dios; sea mi protección cerca de ti, Ya que nadie quiere estrechar mi mano.
“Now put down a pledge for me with Yourself. Who is he who will shake hands with me?
4 P orque a éstos les has escondido de su corazón la inteligencia; Por tanto, no prevalecerán.
For You have hidden their heart from understanding; Therefore You will not exalt them.
5 E l que traiciona a sus amigos con lisonjas, Los ojos de sus hijos languidecerán.
He who speaks flattery to his friends, Even the eyes of his children will fail.
6 É l me ha puesto como proverbio de las gentes, Y delante de ellos he sido como una escupidera.
“But He has made me a byword of the people, And I have become one in whose face men spit.
7 M is ojos se oscurecieron por el dolor, Y mis miembros todos son como sombra.
My eye has also grown dim because of sorrow, And all my members are like shadows.
8 L os rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se indignará contra el impío.
Upright men are astonished at this, And the innocent stirs himself up against the hypocrite.
9 N o obstante, el justo proseguirá su camino, Y el limpio de manos aumentará su fuerza.
Yet the righteous will hold to his way, And he who has clean hands will be stronger and stronger.
10 P ero volved todos vosotros, y venid ahora, Y no hallaré entre vosotros ni un sabio.
“But please, come back again, all of you, For I shall not find one wise man among you.
11 P asaron mis días, fracasaron mis planes, Los designios de mi corazón.
My days are past, My purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
12 C ambian la noche en día, Y la luz se acerca delante de las tinieblas.
They change the night into day; ‘The light is near,’ they say, in the face of darkness.
13 P ero ¿qué espero?, el Seol es mi casa; Haré mi cama en las tinieblas.
If I wait for the grave as my house, If I make my bed in the darkness,
14 A la podredumbre he dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana.
If I say to corruption, ‘You are my father,’ And to the worm, ‘You are my mother and my sister,’
15 ¿ Dónde, pues, estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza, ¿quién la verá?
Where then is my hope? As for my hope, who can see it?
16 A la profundidad del Seol descenderá conmigo, Y juntamente descansará en el polvo.
Will they go down to the gates of Sheol? Shall we have rest together in the dust?”