1 P or lo cual eres inexcusable, oh hombre, quienquiera que seas tú que juzgas; pues en lo que juzgas al otro, te condenas a ti mismo; porque tú que juzgas practicas lo mismo.
Therefore you are inexcusable, O man, whoever you are who judge, for in whatever you judge another you condemn yourself; for you who judge practice the same things.
2 M as sabemos que el juicio de Dios contra los que practican tales cosas es según verdad.
But we know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things.
3 ¿ Y te figuras, oh hombre, tú que juzgas a los que tal hacen, y haces lo mismo, que tú escaparás del juicio de Dios?
And do you think this, O man, you who judge those practicing such things, and doing the same, that you will escape the judgment of God?
4 ¿ O menosprecias las riquezas de su benignidad, paciencia y longanimidad, ignorando que su benignidad te guía al arrepentimiento?
Or do you despise the riches of His goodness, forbearance, and longsuffering, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
5 P ero por tu dureza y por tu corazón no arrepentido, atesoras para ti mismo ira para el día de la ira y de la revelación del justo juicio de Dios,
But in accordance with your hardness and your impenitent heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,
6 e l cual pagará a cada uno conforme a sus obras:
who “will render to each one according to his deeds”:
7 v ida eterna a los que, perseverando en hacer bien, buscan gloria y honra e inmortalidad,
eternal life to those who by patient continuance in doing good seek for glory, honor, and immortality;
8 p ero ira y enojo a los que son contenciosos y no obedecen a la verdad, sino que obedecen a la injusticia.
but to those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness—indignation and wrath,
9 T ribulación y angustia sobre todo ser humano que obra el mal, el judío primeramente y también el griego,
tribulation and anguish, on every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek;
10 p ero gloria y honra y paz a todo el que obra el bien, al judío primeramente y también al griego;
but glory, honor, and peace to everyone who works what is good, to the Jew first and also to the Greek.
11 p orque ante Dios no hay acepción de personas.
For there is no partiality with God.
12 P orque todos los que han pecado sin ley, sin ley también perecerán; y todos los que han pecado bajo la ley, por la ley serán juzgados
For as many as have sinned without law will also perish without law, and as many as have sinned in the law will be judged by the law
13 ( porque no son los oidores de la ley los justos ante Dios, sino los cumplidores de la ley serán justificados.
(for not the hearers of the law are just in the sight of God, but the doers of the law will be justified;
14 P orque cuando los gentiles que no tienen ley, hacen por naturaleza lo que es de la ley, éstos, aunque no tengan ley, son ley para sí mismos,
for when Gentiles, who do not have the law, by nature do the things in the law, these, although not having the law, are a law to themselves,
15 l os cuales muestran la obra de la ley escrita en sus corazones, dando testimonio su conciencia, y acusándoles o defendiéndoles sus razonamientos),
who show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and between themselves their thoughts accusing or else excusing them )
16 e n el día en que Dios juzgará por Jesucristo los secretos de los hombres, conforme a mi evangelio. Los judíos y la ley
in the day when God will judge the secrets of men by Jesus Christ, according to my gospel. The Jews Guilty as the Gentiles
17 M ira que tú tienes el sobrenombre de judío, y te apoyas en la ley, y te glorías en Dios,
Indeed you are called a Jew, and rest on the law, and make your boast in God,
18 y conoces su voluntad, e instruido por la ley apruebas lo mejor,
and know His will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,
19 y estás confiado en que eres guía de los ciegos, luz de los que están en tinieblas,
and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
20 i nstructor de ignorantes, maestro de niños, que tienes en la ley la quintaesencia del conocimiento y de la verdad.
an instructor of the foolish, a teacher of babes, having the form of knowledge and truth in the law.
21 T ú, pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas: No hurtar, ¿hurtas?
You, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that a man should not steal, do you steal?
22 T ú que dices: No adulterar, ¿adulteras? Tú que abominas de los ídolos, ¿cometes sacrilegio?
You who say, “Do not commit adultery,” do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
23 T ú que te jactas de la ley, ¿con infracción de la ley deshonras a Dios?
You who make your boast in the law, do you dishonor God through breaking the law?
24 P orque como está escrito, el nombre de Dios es blasfemado entre los gentiles por causa de vosotros.
For “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” as it is written. Circumcision of No Avail
25 P ues en verdad la circuncisión aprovecha, si practicas la ley; pero si eres transgresor de la ley, tu circuncisión viene a ser incircuncisión.
For circumcision is indeed profitable if you keep the law; but if you are a breaker of the law, your circumcision has become uncircumcision.
26 S i, pues, el incircunciso guarda las ordenanzas de la ley, ¿no será contada su incircuncisión como circuncisión?
Therefore, if an uncircumcised man keeps the righteous requirements of the law, will not his uncircumcision be counted as circumcision?
27 Y el que físicamente es incircunciso, pero cumple perfectamente la ley, te juzgará a ti, que con la letra de la ley y con la circuncisión eres transgresor de la ley.
And will not the physically uncircumcised, if he fulfills the law, judge you who, even with your written code and circumcision, are a transgressor of the law?
28 P ues no es judío el que lo es exteriormente, ni es circuncisión la que se hace exteriormente en la carne;
For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh;
29 s ino que es judío el que lo es en lo interior, y la circuncisión es la del corazón, en espíritu, no en letra; la alabanza del cual no viene de los hombres, sino de Dios.
but he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the Spirit, not in the letter; whose praise is not from men but from God.