1 C on mi voz clamé a Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.
I cried out to God with my voice— To God with my voice; And He gave ear to me.
2 A l Señor busqué en el día de mi angustia; Alzaba a él mis manos de noche, sin descanso; Mi alma rehusaba consuelo.
In the day of my trouble I sought the Lord; My hand was stretched out in the night without ceasing; My soul refused to be comforted.
3 M e acordaba de Dios, y me conmovía; Me quejaba, y desmayaba mi espíritu. Selah
I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah
4 N o me dejabas pegar los ojos; Estaba yo quebrantado, y no hablaba.
You hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.
5 C onsideraba los días desde el principio, Los años de los tiempos pasados.
I have considered the days of old, The years of ancient times.
6 M e acordaba de mis cánticos de noche; Meditaba en mi corazón, Y mi espíritu inquiría:
I call to remembrance my song in the night; I meditate within my heart, And my spirit makes diligent search.
7 ¿ Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más a sernos propicio?
Will the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?
8 ¿ Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado perpetuamente su promesa?
Has His mercy ceased forever? Has His promise failed forevermore?
9 ¿ Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado en su ira sus entrañas? Selah
Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
10 Y me dije: Este es mi tormento: Que la diestra del Altísimo ha cambiado.
And I said, “This is my anguish; But I will remember the years of the right hand of the Most High.”
11 M e acordaré de las obras de JAH; Sí, haré memoria de tus antiguos portentos.
I will remember the works of the Lord; Surely I will remember Your wonders of old.
12 M editaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hazañas.
I will also meditate on all Your work, And talk of Your deeds.
13 O h Dios, santo es tu camino; ¿Qué dios es grande como nuestro Dios?
Your way, O God, is in the sanctuary; Who is so great a God as our God?
14 T ú eres el Dios que hace maravillas; Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
You are the God who does wonders; You have declared Your strength among the peoples.
15 C on tu brazo redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. Selah
You have with Your arm redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah
16 T e vieron las aguas, oh Dios; Las aguas te vieron, y temieron; Los abismos también se estremecieron.
The waters saw You, O God; The waters saw You, they were afraid; The depths also trembled.
17 L as nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.
The clouds poured out water; The skies sent out a sound; Your arrows also flashed about.
18 L a voz de tu trueno estaba en el torbellino; Tus relámpagos alumbraron el mundo; Se estremeció y tembló la tierra.
The voice of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook.
19 E n el mar te abriste camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no dejaron rastro.
Your way was in the sea, Your path in the great waters, And Your footsteps were not known.
20 C ondujiste a tu pueblo como rebaño Por mano de Moisés y de Aarón.
You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron.