Lucas 22 ~ Luke 22

picture

1 E staba cerca la fiesta de los panes sin levadura, que se llama la pascua.

Now the Feast of Unleavened Bread drew near, which is called Passover.

2 Y los principales sacerdotes y los escribas buscaban cómo acabar con él; pues temían al pueblo.

And the chief priests and the scribes sought how they might kill Him, for they feared the people.

3 Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;

Then Satan entered Judas, surnamed Iscariot, who was numbered among the twelve.

4 y éste fue y habló con los principales sacerdotes, y con los jefes de la guardia, de cómo se lo entregaría.

So he went his way and conferred with the chief priests and captains, how he might betray Him to them.

5 E llos se alegraron, y convinieron en darle dinero.

And they were glad, and agreed to give him money.

6 Y él consintió plenamente, y buscaba una oportunidad para entregárselo a espaldas del pueblo. Institución de la Cena del Señor

So he promised and sought opportunity to betray Him to them in the absence of the multitude. Jesus and His Disciples Prepare the Passover

7 L legó el día de los panes sin levadura, en el cual se debía sacrificar el cordero de la pascua.

Then came the Day of Unleavened Bread, when the Passover must be killed.

8 Y Jesús envió a Pedro y a Juan, diciendo: Id, preparadnos la pascua para que la comamos.

And He sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover for us, that we may eat.”

9 E llos le dijeron: ¿Dónde quieres que la preparemos?

So they said to Him, “Where do You want us to prepare?”

10 É l les dijo: Mirad, al entrar en la ciudad os saldrá al encuentro un hombre que lleva un cántaro de agua; seguidle hasta la casa donde entre,

And He said to them, “Behold, when you have entered the city, a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him into the house which he enters.

11 y decid al padre de familia de la casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento en el que pueda comer la pascua con mis discípulos?

Then you shall say to the master of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room where I may eat the Passover with My disciples?”’

12 E ntonces él os mostrará un gran aposento alto ya dispuesto; preparad allí.

Then he will show you a large, furnished upper room; there make ready.”

13 F ueron, pues, y hallaron como les había dicho; y prepararon la pascua.

So they went and found it just as He had said to them, and they prepared the Passover. Jesus Institutes the Lord’s Supper

14 C uando llegó la hora, se sentó a la mesa, y con él los apóstoles.

When the hour had come, He sat down, and the twelve apostles with Him.

15 Y les dijo: ¡Cuánto he deseado comer con vosotros esta pascua antes de padecer!

Then He said to them, “With fervent desire I have desired to eat this Passover with you before I suffer;

16 P orque os digo que no la comeré ya más, hasta que se cumpla en el reino de Dios.

for I say to you, I will no longer eat of it until it is fulfilled in the kingdom of God.”

17 Y habiendo tomado una copa, dio gracias, y dijo: Tomad esto, y repartidlo entre vosotros;

Then He took the cup, and gave thanks, and said, “Take this and divide it among yourselves;

18 p orque os digo que no beberé ya más del fruto de la vid, hasta que venga el reino de Dios.

for I say to you, I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”

19 Y tomando el pan, dio gracias, lo partió y les dio, diciendo: Esto es mi cuerpo, que por vosotros es dado; haced esto en memoria de mí.

And He took bread, gave thanks and broke it, and gave it to them, saying, “This is My body which is given for you; do this in remembrance of Me.”

20 D e igual manera, después de haber cenado, tomó la copa, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre, que por vosotros se derrama.

Likewise He also took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in My blood, which is shed for you.

21 M as he aquí, la mano del que me entrega está conmigo en la mesa.

But behold, the hand of My betrayer is with Me on the table.

22 Y , en verdad, el Hijo del Hombre se va, según lo que está determinado; pero ¡ay de aquel hombre por quien es entregado!

And truly the Son of Man goes as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!”

23 E ntonces ellos comenzaron a discutir entre sí, quién de ellos sería, pues, el que iba a hacer esto. La grandeza en el servicio

Then they began to question among themselves, which of them it was who would do this thing. The Disciples Argue About Greatness

24 H ubo también entre ellos un altercado sobre quién de ellos parecía ser mayor.

Now there was also a dispute among them, as to which of them should be considered the greatest.

25 P ero él les dijo: Los reyes de las naciones se enseñorean de ellas, y los que sobre ellas tienen autoridad son llamados bienhechores;

And He said to them, “The kings of the Gentiles exercise lordship over them, and those who exercise authority over them are called ‘benefactors.’

26 m as no así vosotros, sino sea el mayor entre vosotros como el más joven, y el que dirige, como el que sirve.

But not so among you; on the contrary, he who is greatest among you, let him be as the younger, and he who governs as he who serves.

27 P orque, ¿cuál es mayor, el que se sienta a la mesa, o el que sirve? ¿No es el que se sienta a la mesa? Mas yo estoy entre vosotros como el que sirve.

For who is greater, he who sits at the table, or he who serves? Is it not he who sits at the table? Yet I am among you as the One who serves.

28 P ero vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis pruebas.

“But you are those who have continued with Me in My trials.

29 Y o, pues, os asigno un reino, como mi Padre me lo asignó a mí,

And I bestow upon you a kingdom, just as My Father bestowed one upon Me,

30 p ara que comáis y bebáis a mi mesa en mi reino; y os sentaréis en tronos juzgando a las doce tribus de Israel. Jesús anuncia la negación de Pedro

that you may eat and drink at My table in My kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.” Jesus Predicts Peter’s Denial

31 D ijo también el Señor: Simón, Simón, he aquí que Satanás ha solicitado poder para zarandearos como a trigo;

And the Lord said, “Simon, Simon! Indeed, Satan has asked for you, that he may sift you as wheat.

32 p ero yo he rogado por ti, que tu fe no falle; y tú, cuando te hayas vuelto, fortalece a tus hermanos.

But I have prayed for you, that your faith should not fail; and when you have returned to Me, strengthen your brethren.”

33 É l le dijo: Señor, estoy dispuesto a ir contigo no sólo a la cárcel, sino también a la muerte.

But he said to Him, “Lord, I am ready to go with You, both to prison and to death.”

34 Y él dijo: Pedro, te aseguro que el gallo no cantará hoy antes que tú hayas negado tres veces que me conoces. Bolsa, alforja y espada

Then He said, “I tell you, Peter, the rooster shall not crow this day before you will deny three times that you know Me.” Supplies for the Road

35 Y les dijo: Cuando os envié sin bolsa, sin alforja, y sin calzado, ¿acaso os faltó algo? Ellos dijeron: Nada.

And He said to them, “When I sent you without money bag, knapsack, and sandals, did you lack anything?” So they said, “Nothing.”

36 E ntonces les dijo: Pues ahora, el que tiene bolsa, tómela, y también la alforja; y el que no tenga, venda su manto y compre una espada.

Then He said to them, “But now, he who has a money bag, let him take it, and likewise a knapsack; and he who has no sword, let him sell his garment and buy one.

37 P orque os digo que es necesario que se cumpla todavía en mí aquello que está escrito: Y fue contado con los inicuos; porque lo que se refiere a mí, tiene cumplimiento.

For I say to you that this which is written must still be accomplished in Me: ‘And He was numbered with the transgressors.’ For the things concerning Me have an end.”

38 E ntonces ellos dijeron: Señor, aquí hay dos espadas. Y él les dijo: ¡Basta! Jesús ora en Getsemaní

So they said, “Lord, look, here are two swords.” And He said to them, “It is enough.” The Prayer in the Garden

39 Y saliendo, se fue, como solía, al monte de los Olivos; y sus discípulos también le siguieron.

Coming out, He went to the Mount of Olives, as He was accustomed, and His disciples also followed Him.

40 C uando llegó a aquel lugar, les dijo: Orad que no entréis en tentación.

When He came to the place, He said to them, “Pray that you may not enter into temptation.”

41 Y él se apartó de ellos a una distancia como de un tiro de piedra; y puesto de rodillas, oraba,

And He was withdrawn from them about a stone’s throw, and He knelt down and prayed,

42 d iciendo: Padre, si quieres, aparta de mí esta copa; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.

saying, “Father, if it is Your will, take this cup away from Me; nevertheless not My will, but Yours, be done.”

43 Y se le apareció un ángel del cielo para fortalecerle.

Then an angel appeared to Him from heaven, strengthening Him.

44 Y estando en agonía, oraba más intensamente; y era su sudor como grandes gotas de sangre engrumecidas que caían sobre la tierra.

And being in agony, He prayed more earnestly. Then His sweat became like great drops of blood falling down to the ground.

45 C uando se levantó de la oración, y vino a sus discípulos, los halló durmiendo a causa de la tristeza;

When He rose up from prayer, and had come to His disciples, He found them sleeping from sorrow.

46 y les dijo: ¿Por qué dormís? Levantaos, y orad para que no entréis en tentación. Arresto de Jesús

Then He said to them, “Why do you sleep? Rise and pray, lest you enter into temptation.” Betrayal and Arrest in Gethsemane

47 M ientras él aún estaba hablando, se presentó un grupo de gente; y el que se llamaba Judas, uno de los doce, iba delante de ellos; y se acercó hasta Jesús para besarle.

And while He was still speaking, behold, a multitude; and he who was called Judas, one of the twelve, went before them and drew near to Jesus to kiss Him.

48 E ntonces Jesús le dijo: Judas, ¿con un beso entregas al Hijo del Hombre?

But Jesus said to him, “Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?”

49 V iendo los que estaban con él lo que había de acontecer, le dijeron: Señor, ¿heriremos a espada?

When those around Him saw what was going to happen, they said to Him, “Lord, shall we strike with the sword?”

50 Y uno de ellos hirió al siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja derecha.

And one of them struck the servant of the high priest and cut off his right ear.

51 E ntonces tomó la palabra Jesús, y dijo: ¡Dejad! ¡Basta ya! Y tocándole la oreja, le sanó.

But Jesus answered and said, “Permit even this.” And He touched his ear and healed him.

52 Y Jesús dijo a los principales sacerdotes, a los jefes de la guardia del templo y a los ancianos, que habían venido contra él: ¿Como contra un ladrón habéis salido con espadas y palos?

Then Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and the elders who had come to Him, “Have you come out, as against a robber, with swords and clubs?

53 E stando con vosotros cada día en el templo, no extendisteis las manos contra mí; pero ésta es vuestra hora, y la potestad de las tinieblas. Pedro niega a Jesús

When I was with you daily in the temple, you did not try to seize Me. But this is your hour, and the power of darkness.” Peter Denies Jesus, and Weeps Bitterly

54 Y prendiéndole, se lo llevaron, y le condujeron a casa del sumo sacerdote. Y Pedro le seguía de lejos.

Having arrested Him, they led Him and brought Him into the high priest’s house. But Peter followed at a distance.

55 Y después de encender fuego en medio del patio, y de sentarse juntos, Pedro se sentó entre ellos.

Now when they had kindled a fire in the midst of the courtyard and sat down together, Peter sat among them.

56 P ero una criada, al verle sentado junto a la lumbre se fijó en él, y dijo: También éste estaba con él.

And a certain servant girl, seeing him as he sat by the fire, looked intently at him and said, “This man was also with Him.”

57 P ero él le negó, diciendo: Mujer, no lo conozco.

But he denied Him, saying, “Woman, I do not know Him.”

58 U n poco después, viéndole otro, dijo: Tú también eres de ellos. Y Pedro dijo: Hombre, no lo soy.

And after a little while another saw him and said, “You also are of them.” But Peter said, “Man, I am not!”

59 P asada como una hora, otro insistía, diciendo: Verdaderamente también éste estaba con él, porque también es galileo.

Then after about an hour had passed, another confidently affirmed, saying, “Surely this fellow also was with Him, for he is a Galilean.”

60 Y Pedro dijo: Hombre, no sé lo que dices. Y en seguida, mientras él todavía estaba hablando, cantó un gallo.

But Peter said, “Man, I do not know what you are saying!” Immediately, while he was still speaking, the rooster crowed.

61 E ntonces, se volvió el Señor y miró a Pedro; y Pedro se acordó de la palabra del Señor, como le había dicho: Antes que el gallo cante, me negarás tres veces.

And the Lord turned and looked at Peter. Then Peter remembered the word of the Lord, how He had said to him, “Before the rooster crows, you will deny Me three times.”

62 Y saliendo afuera, lloró amargamente. Cristo, escarnecido y azotado

So Peter went out and wept bitterly. Jesus Mocked and Beaten

63 L os hombres que tenían preso a Jesús, se burlaban de él y le golpeaban;

Now the men who held Jesus mocked Him and beat Him.

64 y vendándole los ojos, le golpeaban el rostro, y le preguntaban, diciendo: ¡Adivina!, ¿quién es el que te ha golpeado?

And having blindfolded Him, they struck Him on the face and asked Him, saying, “Prophesy! Who is the one who struck You?”

65 Y le decían otras muchas cosas injuriándole. Jesús ante el sanedrín

And many other things they blasphemously spoke against Him. Jesus Faces the Sanhedrin

66 C uando se hizo de día, se reunió el consejo de ancianos del pueblo, tanto los principales sacerdotes como los escribas, y le trajeron al lugar de su sanedrín, diciendo:

As soon as it was day, the elders of the people, both chief priests and scribes, came together and led Him into their council, saying,

67 S i eres tú el Cristo, dínoslo. Y les dijo: Si os lo digo, de ningún modo lo creeréis;

“If You are the Christ, tell us.” But He said to them, “If I tell you, you will by no means believe.

68 y también si os pregunto, no me responderéis, ni me soltaréis.

And if I also ask you, you will by no means answer Me or let Me go.

69 P ero desde ahora en adelante el Hijo del Hombre estará sentado a la diestra del poder de Dios.

Hereafter the Son of Man will sit on the right hand of the power of God.”

70 D ijeron todos: ¿Luego tú eres el Hijo de Dios? Y él les dijo: Vosotros lo decís; lo soy.

Then they all said, “Are You then the Son of God?” So He said to them, “You rightly say that I am.”

71 E ntonces ellos dijeron: ¿Qué necesidad tenemos ya de testimonio?, porque nosotros mismos lo hemos oído de su boca.

And they said, “What further testimony do we need? For we have heard it ourselves from His own mouth.”